"شُعبة العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la División de Operaciones
        
    El Director de la División de Operaciones y Análisis es el encargado de coordinar la aplicación. UN ورئيــس شُعبة العمليات والتحليل مسؤول عن تنفيذ التنسيق.
    la División de Operaciones Regionales, con una mayor capacidad de evaluación de las amenazas y los riesgos y con un centro de comunicaciones que funcionará las 24 horas del día, fortalecerá la capacidad de las Naciones Unidas de garantizar su propia seguridad. UN وستؤدي شُعبة العمليات الإقليمية التي ستُعزز بقدرة لتقييم التهديدات والمخاطر وبمركز للاتصالات يعمل على مدار الساعة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على كفالة أمنها الخاص.
    132. La responsabilidad sustantiva de la aplicación del subprograma corresponde a la División de Operaciones. UN 132- تضطلع شُعبة العمليات بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    138. Con cargo a los recursos para fines generales del subprograma 8 consignados para la sede de la UNODC se financia la Oficina del Director de la División de Operaciones. UN 138- تُستخدم الأموال العامة الغرض للبرنامج الفرعي 8 في مقر المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة لتمويل مكتب مدير شُعبة العمليات.
    140. Los recursos para gastos de apoyo a los programas consignados en el subprograma 8 para la sede de la UNODC financiarán la Oficina del Director de la División de Operaciones y la Subdivisión de Programación Integrada y Supervisión. UN 140- وتُستخدم موارد تكاليف دعم البرامج للبرنامج الفرعي 8 في مقر المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في تمويل مكتب مدير شُعبة العمليات وفرع البرامج المتكاملة والرقابة.
    108. El Director de la División de Operaciones indicó que los nuevos programas regionales y temáticos de la UNODC redundarían en programas de componentes múltiples integrados, en una mayor transparencia y participación, en una mayor armonización con las prioridades de los gobiernos y en la participación de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 108- أفاد مدير شُعبة العمليات أن من شأن البرامج الإقليمية والمواضيعية الجديدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن تؤدي إلى برامج متكاملة ومتعددة المكونات، وإلى مزيد من الشفافية والمشاركة، والتواؤم مع أولويات الحكومات، ومشاركة الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    También formularon declaraciones el representante del Grupo de los 77 y China y el Director de la División de Operaciones de la UNODC (en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC). UN كما ألقى كلمةً ممثِّل مجموعة الـ77 والصين ومدير شُعبة العمليات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة (نيابةً عن المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة). باء- الحضور
    37. En la primera sesión, los Presidentes de las Comisiones formularon declaraciones de apertura. También formularon declaraciones el representante del Grupo de los 77 y China y el Director de la División de Operaciones de la UNODC (en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC). UN 37- وخلال الجلسة الأولى، ألقى كلمة افتتاحية رئيسا اللجنتين، كما ألقى كلمة ممثِّل مجموعة الـ77 والصين ومدير شُعبة العمليات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة (نيابةً عن المدير التنفيذي للمكتب).
    Esa opinión fue reafirmada en el examen funcional del ACNUDH de 2013-2014 y el estudio de 2013 de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica. UN وتأكد هذا الرأي مجدداً في الاستعراض الوظيفي للمفوضية للفترة 2013-2014 والدراسة التي أجرتها شُعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني في عام 2013().
    d) Cumplimiento. En 2005, el personal de la División de Operaciones y del Servicio de Gestión de Recursos Financieros realizó fructíferas misiones conjuntas de supervisión a varias oficinas extrasede para revisar el cumplimiento en materia de gestión y ejecución de proyectos y determinar, junto con los respectivos representantes, las necesidades de capacitación antes de delegar otras responsabilidades financieras. UN (د) الامتثال- في عام 2005، أُوفد موظفون من شُعبة العمليات ودائرة إدارة الموارد المالية في بعثات رقابة مشتركة ناجحة إلى عدة مكاتب ميدانية بغية استعراض مدى الامتثال للأنظمة في الإدارة وفي تنفيذ المشاريع وبغية تقرير متطلبات التدريب مع الممثلين المعنيين قبل التفويض بالمزيد من المسؤوليات المالية.
    En cuanto al apoyo a los programas en la sede, se registra un aumento total de dos puestos del cuadro orgánico (abolición de un puesto en la División de Operaciones y aumento de un puesto en la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos y de dos en la Subdivisión de Análisis de Políticas e Investigación). UN أما فيما يتعلق بالدعم البرنامجي في المقر، فقد حدثت زيادة إجمالية قدرها وظيفتان فنيتان (إلغاء وظيفة واحدة في شُعبة العمليات وزيادة وظيفة واحدة في شُعبة تحليل السياسات والشؤون العامة ووظيفتين في فرع البحوث وتحليل السياسات).
    140. Como se indica en el reciente estudio de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica, " durante muchos años, el ACNUDH ha luchado con el concepto de estrategias de entrada y salida y la correspondiente necesidad de definir criterios no solo para el despliegue, sino, de manera más integral, para comprometerse con ciertos países y regiones " . UN 140- وكما جاء في الدراسة الأخيرة التي أجرتها شُعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني، " ناضلت المفوضية لعدة سنوات مع مفهوم استراتيجيات الدخول والخروج، وما يرتبط بذلك من ضرورة تحديد معايير ليس فقط للانتشار، بل وكذلك، بصورة أشمل، للعمل مع بلدان ومناطق معيَّنة " ().
    5. En la primera sesión, el Director de la División de Operaciones de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Financieros y el representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de copresidente del grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC, hicieron declaraciones. UN 5- وخلال الجلسة الأولى، ألقى كلمة مدير شُعبة العمليات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، ورئيس دائرة إدارة الموارد المالية، وممثِّل جمهورية إيران الإسلامية بصفته أحد رئيسي الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي.
    135. El problema de establecer una estructura y un diseño adecuados en materia de organización ha sido objeto de varios estudios internos y externos, como el seguimiento del Plan de Acción de 2006, la evaluación de la OSSI de 2009, el ulterior programa de aumento de la eficacia institucional y el estudio de 2013 de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica. UN 135- وأُجريت عدة استعراضات داخلية وخارجية للتحدي الذي يشكله الهيكل التنظيمي والتصميم المناسبين، مثل متابعة خطة العمل لعام 2006، والتقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009، وبرنامج الفعالية التنظيمية الذي أُجري لاحقاً، والدراسة التي أعدتها شُعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني في عام 2013().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more