"شُعبة النهوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • la División para el Adelanto de
        
    • la Dirección para el Adelanto de
        
    La representante del Secretario General señaló también que se debía analizar la colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer en relación con ese asunto. UN وأشارت ممثلة اﻷمين العام أيضا إلى ضرورة النظر في إمكانية التعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة في هذا المجال.
    la División para el Adelanto de la Mujer facilitó la participación de una persona discapacitada en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويسَّرت شُعبة النهوض بالمرأة مشاركة شخص معوق في دورات لجنة وضع المرأة.
    Discurso inaugural a cargo de la Sra. Angela E. V. King, Asesora Especial en cuestiones de género de la División para el Adelanto de la Mujer. UN كينغ، مستشارة خاصة في الشؤون الجنسانية، شُعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Recuerda a la delegación que la División para el Adelanto de la Mujer es una valiosa fuente de asistencia y experiencia para ese fin. UN وذكَّرت الوفد بأن شُعبة النهوض بالمرأة مصدرٌ قيِّمٌ للمساعدة والخبرة في هذه العملية.
    Esas dos representantes recibieron una beca de la División para el Adelanto de la Mujer para su asistencia a la reunión como observadoras. UN وقد حصلت الممثلتان على منحة دراسية من شُعبة النهوض بالمرأة لحضور الدورة كمراقبتين.
    Algunos de los expertos habían participado en calidad de miembros de sus delegaciones nacionales, mientras que otros lo habían hecho con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer y la Organización Mundial de la Salud. UN وأضافت أن بعض الخبراء اشتركوا في هذه الدورة كأعضاء في وفودهم الوطنية، بينما اشترك آخرون بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة ومنظمة الصحة العالمية.
    También encomió la labor de la División para el Adelanto de la Mujer que, bajo la dirección de la Sra. Yakin Ertük, había contribuido al logro de resultados satisfactorios en el período extraordinario de sesiones. UN وأثنت الرئيسة كذلك على الأعمال التي تضطلع بها شُعبة النهوض بالمرأة، لكونها أسهمت، تحت توجيه ياكين إرتورك، في اختتام الدورة الاستثنائية بنجاح.
    La Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, así como la Directora y personal de la División para el Adelanto de la Mujer han celebrado consultas con la Asesora Especial sobre la marcha del estudio. UN وقد اجتمعت المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة وموظفو شُعبة النهوض بالمرأة مع المقررة الخاصة بغية التشاور بشأن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للدراسة.
    Su delegación pide a la División para el Adelanto de la Mujer que prosiga con empeño su tarea y refleje esas cuestiones en el informe que presente al próximo período de sesiones de la Asamblea Genera. UN وأضاف إن وفده يدعو شُعبة النهوض بالمرأة إلى مواصلة جهودها وإلى تبيان هذه المسائل في تقريرها في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Esas reuniones se celebraron con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas y en ellas un funcionario de las Naciones Unidas pronunció el discurso inaugural sobre el tema de la conferencia. UN وقد عُقدت جلسات الإحاطة بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة وتميزت بمداخلة متحدث رئيسي من الأمم المتحدة بشأن موضوع المؤتمر.
    A ese respecto, propuso que el INSTRAW considerara la posibilidad de elaborar uno de los capítulos del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, que estaba preparando la División para el Adelanto de la Mujer. UN واقترحت، في هذا الصدد، أن ينظر المعهد في إمكانية اﻹسهام بإعداد فصل من منشور " الدراسة الاستقصائية العالمية لدور المرأة في التنمية " الذي تُعده حاليا شُعبة النهوض بالمرأة.
    la División para el Adelanto de la Mujer, en estrecha colaboración con las dependencias del PNUD encargadas de África, está realizando una evaluación de las actividades relacionadas con la perspectiva de género y la potenciación de la mujer en las actividades realizadas con apoyo del PNUD en el África al sur del Sáhara. UN وتجري شُعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، تقييما في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 1997, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos inició la aplicación de un proyecto, elaborado en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, con objeto de que la igualdad entre los géneros fuera uno de los componentes principales de su programa de cooperación técnica. UN 23 - وخلال عام 1997 باشرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تنفيذ مشروع، وضع بالتعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة، الهدف منه جعل المساواة بين الجنسين محور برنامج التعاون التقني للمفوضية.
    La Oficina distribuye los resúmenes a los miembros del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones de la Subcomisión cada mes y durante cierto tiempo ha suministrado a la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas copia de las mismas listas mensuales, a petición de la División. UN وتوفر المفوضية هذه الموجزات، كل شهر، لأعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل والتابع للجنة الفرعية، وأصبحت منذ بعض الوقت تزود شُعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بناء على طلب الشُعبة، بنسخ من تلك القوائم الشهرية.
    Al preparar las listas de comunicaciones sobre la condición jurídica y social de las mujeres para sometérsela a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la División para el Adelanto de la Mujer incluye en las listas: UN 23 - وعندما تقوم شُعبة النهوض بالمرأة بإعداد قوائم بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لتقديمها إلى لجنة وضع المرأة، تُضمِّن تلك القوائم ما يلي:
    Cuando la División para el Adelanto de la Mujer recibe directamente una comunicación, ésta remite al autor un acuse de recibo en que lo informa de que la comunicación se tramitará de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN 29 - وعند استلام شُعبة النهوض بالمرأة رسالة ما، تُرسل إلى مقدم الرسالة إقرارا باستلام الرسالة وتعلمه فيه أنه ستجري معالجة الرسالة وفقا للقرارات ذات الصلة.
    El único modo de hacer frente a ese problema es que la División para el Adelanto de la Mujer informe directamente a los gobiernos de que la comunicación que se examina con arreglo al procedimiento 1503 se examina también según el procedimiento de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN والطريقة الوحيدة لمعالجة هذه المشكلة تتمثل، فيما يبدو، بأن تقوم شُعبة النهوض بالمرأة بإعلام الحكومات بأن الرسالة التي يُنظر فيها بموجب الإجراء 1503 يُنظر فيها أيضا بموجب الإجراء المتبع في لجنة وضع المرأة.
    la División para el Adelanto de la Mujer había proporcionado también apoyo técnico sobre la ratificación de la Convención a un seminario subregional de capacitación organizado por la secretaría de la Comunidad del Pacífico con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN كذلك، قدمت شُعبة النهوض بالمرأة الدعم التقني لحلقة تدريبية دون إقليمية معنية بالتصديق على الاتفاقية، نظمتها جماعة المحيط الهادئ، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    la División para el Adelanto de la Mujer había proporcionado también apoyo técnico sobre la ratificación de la Convención a un seminario subregional de capacitación organizado por la secretaría de la Comunidad del Pacífico con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN كذلك، قدمت شُعبة النهوض بالمرأة الدعم التقني لحلقة تدريبية دون إقليمية معنية بالتصديق على الاتفاقية، نظمتها جماعة المحيط الهادئ، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas y escucha las declaraciones introductorias formuladas por la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer y la Administradora/Directora interina del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). UN بدأت اللجنة نظرها المشترك في البند واستمعت الى بيانات استهلالية أدلت بها مديرة شُعبة النهوض بالمرأة والمشرفة/المديرة المؤقتة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    La Directora señaló que la labor del UNIFEM era complementaria de las esferas de acción de la Dirección para el Adelanto de la Mujer y del INSTRAW. UN وذكرت أن عمل الصندوق يُكمﱠل عمل شُعبة النهوض بالمرأة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more