"صاحبات المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres empresarias
        
    • de las empresarias
        
    • empresarial
        
    • emprendedoras
        
    • Mujer Empresaria
        
    • las propietarias de empresas
        
    • promotoras
        
    Por ejemplo, las mujeres empresarias comercializarán mejor los productos para la salud y el cuidado personal destinados a las familias. UN فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً.
    La Asamblea Nacional está estudiando actualmente un proyecto de ley para apoyar a las mujeres empresarias y a sus empresas. UN وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن.
    Cabía la posibilidad de introducir en esos textos disposiciones sobre las mujeres empresarias, la biotecnología y el desarrollo sostenible. UN فيمكن إدراج أحكام في تلك النصوص التي تتعلق بالنساء صاحبات المشاريع وبالتكنولوجيا الحيوية والتنمية المستدامة.
    El PNUD fomentará la capacidad de las empresarias y las trabajadoras para que funden y amplíen empresas verdes. UN وسيبني البرنامج الإنمائي قدرات صاحبات المشاريع والعاملات على بدء الأعمال التجارية المراعية للبيئة وتوسيع نطاقها.
    Además, en el marco del programa de microcrédito se está creando una nueva clase empresarial entre las mujeres desfavorecidas. UN وقد نشأت بفضل خطة الائتمانات الصغيرة طبقةٌ جديدة من صاحبات المشاريع في صفوف النساء الفقيرات.
    :: Atraer a intermediarias financieras con experiencia en la atención de mujeres emprendedoras. UN :: جذب الوسيطات الماليات ذوات الخبرة برعاية صاحبات المشاريع.
    Acceso de la Mujer Empresaria a los servicios financieros UN حصول النساء صاحبات المشاريع الحرة على الخدمات المالية
    La Iniciativa para mujeres de negocios se ocupa principalmente de fortalecer la capacidad de gestión y los conocimientos empresariales de las propietarias de empresas, mejorar su acceso al capital y a los servicios de apoyo a las empresas y aumentar la participación de las empresas de propiedad de mujeres en las exportaciones y en las industrias basadas en los conocimientos. UN وتركز هذه المبادرة على تعزيز القدرات الإدارية للنساء صاحبات المشاريع وتحسين مهاراتهن في مجال تطوير المشاريع، وتيسير حصولهن على رؤوس الأموال وخدمات الدعم وزيادة مشاركتهن في الصادرات والصناعات القائمة على المعرفة.
    La secretaría de la UNCTAD ha tomado la iniciativa de recopilar una base de datos para promover las redes de mujeres empresarias y de asociaciones empresariales. UN وقد اتخذت أمانة الأونكتاد مبادرة جمع قاعدة بيانات لتعزيز شبكات صاحبات المشاريع والجمعيات التجارية.
    Las mujeres empresarias recibieron el 43% de los préstamos. UN وتلقت النساء من صاحبات المشاريع 43 في المائة من تلك القروض.
    :: Incorporar, en el FODEMIPYME del Banco Popular, una nueva tecnología que tenga que ver con el uso de la información y los incentivos adecuados para las mujeres empresarias. UN :: إدراج تكنولوجيا جديدة في الصندوق الخاص لتطوير المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة، التابع للمصرف الشعبي، تكون ذات صلة باستخدام صاحبات المشاريع للمعلومات والحوافز المناسبة.
    También tienen una importancia decisiva los programas de apoyo a las mujeres empresarias en el fomento de las pequeñas empresas y las microempresas que son propiedad de mujeres. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء. الحواشي
    Algunas mujeres empresarias han obtenido créditos en efectivo y en forma de semillas, ganado, fertilizantes y equipo. UN وحصلت بعض صاحبات المشاريع على قروض نقدية، أو بذور، أو ماشية، أو أسمدة، أو معدات.
    Pregunta asimismo si existen garantías de acceso al mercado para las mujeres empresarias, y si se aplican políticas públicas tendentes a ayudar a las mujeres empresarias y a facilitarles la transición del sector no estructurado al estructurado. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن دخول صاحبات المشاريع سوق العمل، وما إذا كانت هناك سياسات حكومية تساعد صاحبات المشاريع وتساعد على انتقالهن من الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي.
    Las 35 mujeres empresarias más activas de las zonas rurales participaron en el festival de las pequeñas ciudades y aldeas europeas, que se llevó a cabo en Italia. UN وقد شاركت 35 من أنشط النساء صاحبات المشاريع الريفية في المهرجان الأوروبي للمدن الصغيرة والقرى في إيطاليا.
    Las mujeres empresarias se encuentran particularmente en los servicios sociales y de salud, la educación y otros servicios sociales y personales. UN والنساء صاحبات المشاريع موجودات بصفة خاصة في خدمات الصحة والخدمات الاجتماعية وفي خدمات التعليم والخدمات الاجتماعية والشخصية الأخرى.
    El Gobierno ha establecido un centro de ventas en la capital para promover el acceso directo de las empresarias a los mercados. UN وأنشأت الحكومة مركزاً للمبيعات في العاصمة لتعزيز وصول صاحبات المشاريع مباشرة إلى الأسواق.
    Asimismo ve con satisfaccción la franqueza de Jordania al admitir ciertos problemas, por ejemplo con respecto al acceso de las empresarias al crédito y la recopilación de datos estadísticos. UN وأشادت أيضا بما تحلت به الأردن من صراحة في اعترافها بوجود بعض المصاعب، وذلك على سبيل المثال فيما يتعلق بحصول صاحبات المشاريع على القروض وبجمع البيانات الإحصائية.
    - El anuncio de un programa financiado para promover los vínculos entre las empresas extranjeras y los empresarios locales, prestando especial atención al acceso de las empresarias a las finanzas y la tecnología; UN :: إعلان برنامج ممول يهدف إلى تشجيع الروابط بين الشركات الأجنبية وأصحاب المشاريع المحليين، مع إيلاء عناية خاصة لتيسير حصول صاحبات المشاريع على التمويل والتكنولوجيا.
    Algunos ofrecen también capacitación empresarial y varios de ellos vinculan a las mujeres empresarias con los mercados. UN وبعضها يوفر أيضاً التدريب الذي يركز على المشاريع وتربط عدة مشاريع صاحبات المشاريع بالأسواق.
    Los programas para mujeres emprendedoras y el acceso a créditos para mujeres en el sector informal también ayudan a desarrollar el poder económico de las mujeres. UN كما أن برامج صاحبات المشاريع وإمكانية حصول المرأة على الائتمانات في القطاع غير الرسمي ساعدها على تعزيز قدرتها الاقتصادية.
    C. Acceso de la Mujer Empresaria a los servicios financieros UN جيم - حصول النساء صاحبات المشاريع الحرة على الخدمات المالية
    En junio de 1998, abrió el Businesswomen in Trade Website que permite a las propietarias de empresas aprender más acerca de los servicios gubernamentales y cómo exportar con éxito, así como hacer contactos en línea, enterarse de los servicios de financiación y seguros y localizar oportunidades de negocios en el extranjero. UN ففي حزيران/يونيه 1998 أطلقت الوزارة الموقع المتعلق بسيدات الأعمال في مجال التجارة على الشبكة العالمية الذي يتيح للنساء صاحبات المشاريع أن يكتسبن المزيد من المعلومات عن الخدمات الحكومية وأساليب التصدير الناجح.
    Poner en práctica mecanismos de ayuda y apoyo a las mujeres promotoras de microempresas y pequeñas y medianas empresas; UN وتنفيذ آليات الدعم والمساندة للنساء صاحبات المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more