"صاحبة المصلحة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesadas que
        
    • interesados que
        
    • interesadas con
        
    • interesados pertinentes que
        
    • de interesados
        
    Esas nuevas iniciativas solo son posibles porque se han concertado alianzas, particularmente con partes nacionales interesadas, que representan aproximadamente tres cuartos de los acuerdos de ejecución convenidos por el ACNUR. UN وذكر أن هذه المبادرات الجديدة يمكن تنفيذها لسبب واحد وهو وجود مشاركات، وخاصة مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة التي تتولى حوالي ثلاثة أرباع الترتيبات التنفيذية للمفوضية.
    Un tercer resultado importante del diálogo son los programas de seguimiento de las partes interesadas que se generan tanto dentro de la labor de la Comisión como gradualmente en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وهناك نتيجة ثالثة هامة للحوارات وهي برامج المتابعة من جانب الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة التي تنشأ عنها سواء ضمن أعمال اللجنة أو تدريجيا في إطار أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La demanda también tiene su origen en las partes directamente interesadas que sienten preocupación por la rendición de cuentas de las empresas, en particular los gobiernos, la sociedad civil, los sindicatos y los inversionistas socialmente responsables. UN ويأتي الطلب أيضاً من الجهات صاحبة المصلحة التي تهتم بمساءلة المشاريع، ومن هذه الجهات الحكومات والمجتمع المدني ونقابات العمل والمستثمرون الذين يشعرون بالمسؤولية الاجتماعية.
    ii) Aumento del número de grupos principales y de interesados que colaboran con el PNUMA UN ' 2` ارتفاع عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع البرنامج
    Actualmente se están adoptando medidas para obtener datos desglosados por sexo de todos los interesados que puedan tener relación con la tramitación de casos de violencia por motivos de género o la atención de sus víctimas. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ تدابير لضمان جمع إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس من جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قد تكون مشتركة في التعامل مع حالات، أو ضحايا، للعنف الجنساني.
    Debería entrañar la celebración de consultas entre múltiples partes interesadas con la participación de la sociedad civil y los círculos universitarios. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تبرز المشاورات بين جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة التي تشمل المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    5. Invita a los gobiernos y a todos los interesados pertinentes que todavía no lo hayan hecho a que informen a la secretaría de la Convención acerca de las actividades previstas para la conmemoración del Año; UN 5 - تدعو الحكومات وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة التي لم تبلغ بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي تزمع القيام بها احتفالا بالسنة الدولية، إلى القيام بذلك؛
    En principio, la planificación de los bosques de propiedad pública se efectúa en un marco de poder compartido por diferentes partes interesadas que defienden y reivindican legítimamente diversas posiciones. UN ٣٣ - ويتم التخطيط للغابات المملوكة ملكية عامة، من حيث المبدأ، في إطار سلطة مشتركة بين اﻷطراف المختلفة صاحبة المصلحة التي تدعي شرعا بحقها في مصالح مختلفة وتدافع عن هذه المصالح.
    Al ser una de las partes interesadas que el Consejo de la FAO menciona específicamente en la resolución por la que establece el grupo de trabajo intergubernamental, el ACNUDH participa activamente en las reuniones de dicho grupo de trabajo y alienta la participación y contribución de otros órganos competentes de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ولما كانت المفوضية من الجهات صاحبة المصلحة التي ذُكرت تحديدا في قرار مجلس منظمة الأغذية والزراعة الذي أنشئ الفريق بموجبه، فإنها تشارك بنشاط في دورات الفريق وتشجع غيرها من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ذات الصلة على المشاركة والإسهام فيها.
    Por ejemplo, algunas organizaciones no gubernamentales (ONG), pueden ser financiadas por grandes empresas o grupos religiosos o de otra índole con un programa de acción distinto del de las partes interesadas que la ONG de que se trate afirma representar. UN فبعض المنظمات غير الحكومية على سبيل المثال قد يُموَّل من أعمال تجارية كبيرة أو من جماعات أخرى تختلف جماعات دينية أو جماعات أخرى تختلف أغراضها عن أغراض الجهات صاحبة المصلحة التي تدعي المنظمة غير الحكومية تمثيلها.
    1. Toma nota de las nuevas respuestas a los cuestionarios que se recibieron tras la prórroga de los plazos y da las gracias a todas las partes interesadas que han participado en esas consultas; UN 1- تحيط علماً بالردود الإضافية التي وردت على الاستبيانات بعد تمديد الأجل النهائي لتقديمها، وتعرب عن شكرها لجميع الجهات صاحبة المصلحة التي شاركت في المشاورات؛
    * Las Partes del anexo II, los organismos multilaterales y las otras partes interesadas que apoyen el fomento de la capacidad en los países en desarrollo deberían armonizar sus prácticas de vigilancia y evaluación con los sistemas de esos países. UN :: ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الثاني والوكالات المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي تدعم بناء القدرات في البلدان النامية أن توائم نُهجها في الرصد والتقييم مع نُظم البلدان النامية.
    Mediante ese programa, la UNCTAD ha cooperado ampliamente con varias organizaciones internacionales, regionales y nacionales, así como con una gran variedad de partes interesadas que ayudan a los países a mejorar su marco jurídico, reglamentario e institucional de inversión. UN وتعاون الأونكتاد عن طريق هذا البرنامج تعاوناً شاملاً مع العديد من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، فضلاً عن تعاونه مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة التي تساعد البلدان النامية على تحسين إطاراتها القانونية والتنظيمية والمؤسسية من أجل تشجيع الاستثمار.
    Los Estados Unidos subrayaron la importancia de disponer de una descripción más clara del proceso para la determinación y selección de las partes interesadas que participarían en la evaluación. UN 33 - وشددت الولايات المتحدة على أهمية توفر وصف أوضح للعملية من أجل تحديد وانتقاء الجهات صاحبة المصلحة التي ستشارك في التقييم.
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a todos los interesados que hicieron sugerencias y aportaciones. UN ويشكر الفريق العامل جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قدمت إسهامات واقتراحات.
    Como se destacó en la Cumbre Mundial, esas asociaciones no son un sustituto de las responsabilidades y los compromisos de los gobiernos; su cometido es reforzar la aplicación de las decisiones adoptadas facilitando la participación de todos los interesados que puedan contribuir al desarrollo sostenible. UN ووفقا لما تم التشديد عليه في مؤتمر القمة العالمي فإن هذه الشراكات ليست بديلا لمسؤوليات والتزامات الحكومات؛ إذ أن الغرض منها هو تعزيز التنفيذ من خلال إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة التي يمكن أن تُسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad para los interesados que tienen algún papel que desempeñar con respecto a la ley, como los dirigentes tradicionales, el Oficial Mayor del Tribunal Supremo, el Tribunal de la Familia, el Tribunal de Divorcios, el personal del Departamento de Asuntos Internos y los juristas; y UN بناء قدرات مختلف الجهات صاحبة المصلحة التي لها دور تؤديه فيما يتعلق بهذا القانون، مثل الزعماء التقليديين، ورئيس المحكمة العليا، ومحكمة الأسرة، ومحكمة الطلاق، وموظفي الداخلية، وأعضاء المهن القانونية؛
    Habida cuenta del alcance del SICC y de los diversos tipos de interesados que lo utilizarían, esa estructura de gobernanza podría contener mecanismos que aseguraran la integración de las expectativas de los usuarios finales en el sistema. UN وتحتم مجالات النظام الوسيط لنقل المعلومات وتنوع الجهات صاحبة المصلحة التي تستخدمه، أن يشتمل هيكل إدارته على آليات تكفل تلبية النظام لتوقعات المستعملين النهائيين.
    También señaló que el FVC no era responsable de ofrecer medidas de fomento de la capacidad para la planificación y ejecución de los proyectos, por lo que debía establecerse una complementariedad entre los distintos interesados que prestaran apoyo para la creación de la capacidad necesaria. UN ولاحظ أيضاً أن الصندوق الأخضر للمناخ غير مسؤول عن إتاحة بناء القدرات من أجل تخطيط المشاريع وتنفيذها، ولذلك يجب تحقيق التكامل بين الجهات صاحبة المصلحة التي تقدم الدعم لبناء القدرات اللازمة.
    a) i) Mayor número de países y otros interesados que responden a las encuestas de evaluación y comunican que comprenden mejor las cuestiones relativas a las inversiones públicas y privadas UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي تستجيب لاستقصاءات التقييم والتي تفيد بتحسن فهم المسائل المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص
    10. Agradece las contribuciones financieras que han hecho los países y otras partes interesadas con el fin de llevar a cabo actividades para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación; UN 10 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي يعنيها الأمر للاضطلاع بأنشطة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر؛
    a) i) Aumento del número de grupos principales e interesados pertinentes que colaboran con el PNUMA UN (أ) ' 1` زيادة في عدد المجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more