"صاحبتي البلاغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoras
        
    • autores
        
    Por este motivo, el Estado de Guinea no podría prestar ninguna ayuda a las autoras. UN وبذلك، لن تستطيع الدولة الغينية أن تُسعف بأي حال من الأحوال صاحبتي البلاغ.
    La Dirección llegó a la conclusión de que las autoras no habían recibido igualdad de trato en comparación con otras expropiaciones en la misma región para los mismos fines. UN وخلص المجلس إلى أن صاحبتي البلاغ لم تعامَلا معاملة متساوية مقارنة بحالات نزع ملكية حدثت في نفس المنطقة للغرض إياه.
    Sin embargo, el Tribunal Supremo desestimó el recurso de las autoras. UN ومع ذلك، رفضت المحكمة العليا دعوى استئناف صاحبتي البلاغ.
    El Estado Parte observa pues que han transcurrieron siete años desde que se agotaron los recursos internos hasta que las autoras presentaron su caso al Comité de Derechos Humanos. 4.2. UN وتبدي ملاحظتها للإفادة بأن سبع سنوات قد مضت بالتالي منذ استنفاد سبل التظلم المحلية وقبل قيام صاحبتي البلاغ برفع قضيتهما إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Los autores no facilitan información sobre dicho procedimiento. UN غير أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أي معلومات عن هذه الدعاوى القضائية.
    El Estado Parte observa que el hecho de que el resultado no sea el que las autoras hubieran deseado no significa que el procedimiento judicial fuera injusto. UN وتفيد الدولة الطرف بأن كوْن النتيجة مخالفة لرغبة صاحبتي البلاغ لا يعني أن الإجراءات القضائية لم تكن عادلة.
    El Tribunal Supremo también consideró que las autoras no habían presentado ninguna prueba que hubiera dado motivos para determinar que no habían recibido un trato igualitario. UN واعتبرت المحكمة العليا أيضاً أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أي أدلة تحمل على الإقرار بأنهما لم تعامَلا على قدم المساواة مع غيرهما.
    Comentarios de las autoras sobre la exposición del Estado Parte UN تعليقات صاحبتي البلاغ على الرسائل المقدمة من الدولة الطرف
    Por razones análogas, la ARK desestimó la apelación excepcional de las autoras segunda y tercera. 3.1. UN ولأسباب مماثلة، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمته كل من صاحبتي البلاغ الثانية والثالثة.
    Comentarios de las autoras en respuesta a la decisión provisional UN تعليقات صاحبتي البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة
    Presuntas víctimas: R. M. y S. I., hijos de las autoras UN الشخصان المدعيان أنهما ضحيتان: ر. م. وس. إ.، ابنا صاحبتي البلاغ
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte UN تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Inexistencia de comentarios de las autoras sobre el fondo UN عدم إبداء صاحبتي البلاغ تعليقات على الأسس الموضوعية
    Las afirmaciones no son dignas de crédito y demuestran que las autoras no corren peligro de sufrir un trato prohibido por el Pacto si se las expulsa a Guinea. UN فهذه الادعاءات تفتقر للمصداقية وتثبت أن صاحبتي البلاغ ليستا معرضتين لضروب معاملة يحظرها العهد في حال طردهما إلى غينيا.
    Comentarios de las autoras acerca de la admisibilidad y el fondo UN تعليقات صاحبتي البلاغ على المقبولية وعلى الأسس الموضوعية
    El Estado parte afirma que la denuncia de las autoras se basa en especulaciones sobre la desaparición del Sr. Krasovsky. UN وتدعي الدولة الطرف أن شكوى صاحبتي البلاغ تقوم على تخمينات بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.
    El Estado parte afirma que la denuncia de las autoras se basa en especulaciones sobre la desaparición del Sr. Krasovsky. UN وتدعي الدولة الطرف أن شكوى صاحبتي البلاغ تقوم على تخمينات بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad UN تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    En opinión del Comité, los autores no han presentado nada que corrobore esta denuncia. UN وتعتقد اللجنة أن صاحبتي البلاغ لم تقدما الأدلة التي تثبت صحة هذا الادعاء.
    Los autores no facilitan información sobre dicho procedimiento. UN غير أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أي معلومات عن هذه الدعاوى القضائية.
    En opinión del Comité, los autores no han presentado nada que corrobore esta denuncia. UN وتعتقد اللجنة أن صاحبتي البلاغ لم تقدما الأدلة التي تثبت صحة هذا الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more