"صاحب البلاغ أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • el autor también
        
    • autor alega
        
    • que el autor
        
    • al autor que
        
    • autor reitera
        
    • autor sostiene
        
    • autor también se
        
    • autor señala también
        
    • autor declara además
        
    el autor también envió una gran cantidad de cartas a diversos órganos para obtener una indemnización por el error judicial del que había sido víctima. UN وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له.
    3.10. el autor también alega que el ministerio público quebrantó un acuerdo que había concertado con la defensa. UN 3-10 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن ممثل النيابة قد أخل باتفاق عُقد بينه وبين محاميه.
    3.10. el autor también alega que el ministerio público quebrantó un acuerdo que había concertado con la defensa. UN 3-10 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن ممثل النيابة قد أخل باتفاق عُقد بينه وبين محاميه.
    el autor también revocó con efecto inmediato el poder del abogado y contrató los servicios de otro letrado. UN وفسخ صاحب البلاغ أيضاً توكيل المحامي بمفعول فوري، ووكّل محامياً آخر.
    el autor también sostiene que se violó el párrafo 2 del artículo 10, pues antes de ser declarado culpable no fue separado de los presos ya condenados. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Sobre esta base, el autor también denuncia una violación del artículo 26 del Pacto. UN واستناداً إلى ذلك، يدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد.
    el autor también sostiene que se violó el párrafo 2 del artículo 10, pues antes de ser declarado culpable no fue separado de los presos ya condenados. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Sobre esta base, el autor también denuncia una violación del artículo 26 del Pacto. UN واستناداً إلى ذلك، يدعي صاحب البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد.
    el autor también adujo que la presunción de inocencia de su hijo fue infringida cuando fue presentado como un delincuente culpable de robo y asesinato en un programa de televisión. UN وفي نفس القضية ادعى صاحب البلاغ أيضاً أن افتراض براءة ابنه تعرضت للانتهاك نظراً لتصويره بصفته متهماً بالسرقة والقتل.
    el autor también afirmó que le habían aplicado descargas eléctricas. UN وزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه تعرض لصدمات كهربائية.
    el autor también había pedido al Fiscal que presentara una petición de indemnización de conformidad con el artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil. UN 2-4 وطلب صاحب البلاغ أيضاً من النائب العام أن يقدم مطالبة بالتعويض وفقاً للمادة 26 من قانون المسؤولية المدنية.
    el autor también había pedido al Fiscal que presentara una petición de indemnización de conformidad con el artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil. UN 2-4 وطلب صاحب البلاغ أيضاً من النائب العام أن يقدم مطالبة بالتعويض وفقاً للمادة 26 من قانون المسؤولية المدنية.
    el autor también pidió autorización para solicitar la revisión judicial del dictamen de la Ministra de que sería contrario al interés público estudiar su petición de asilo. UN كما تقدم صاحب البلاغ أيضاً بطلب إذن بإعادة النظر القضائية في قرار الوزيرة الذي يرى أن نظر مطالبته المتعلقة باللجوء يتنافى مع المصلحة العامة.
    el autor también afirma que " los gestos " de la juez deben haber influido en el jurado. 3.6. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن " طريقة الكلام والإيماءات " التي استخدمتها القاضية كان لها بالتأكيد تأثير على المحلفين.
    el autor también argumenta que no se debieron aceptar las declaraciones de un testigo que falleció antes del inicio del proceso. UN 3-14 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه لم يكن من الجائز أن تأخذ المحكمة بأقوال الشاهد الذي توفى قبل بدء المحاكمة.
    el autor también afirma que " los gestos " de la juez deben haber influido en el jurado. 3.6. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن " طريقة الكلام والإيماءات " التي استخدمتها القاضية كان لها بالتأكيد تأثير على المحلفين.
    el autor también argumenta que no se debieron aceptar las declaraciones de un testigo que falleció antes del inicio del proceso. UN 3-14 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه لم يكن من الجائز أن تأخذ المحكمة بأقوال الشاهد الذي توفى قبل بدء المحاكمة.
    Asimismo, el autor alega no tener conocimiento de los resultados de las investigaciones sobre la denuncia penal que presentó ante la Oficina de la Procuraduría Regional del Municipio de Turbo a mediados de 1984. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لا علم لـه بنتائج التحقيقات التي أجريت في موضوع الشكوى الجنائية التي رفعها أمام مكتب النائب العام الإقليمي في توربو في أواسط عام 1984.
    En la solicitud se afirmaba que el autor corría el riesgo de ser víctima de graves violaciones de los derechos humanos en caso de ser devuelto a su país. UN وزعم صاحب البلاغ أيضاً أنه سيتعرض لانتهاكات جسيمة لحقوقه الإنسانية في حال إعادته إلى الصين.
    El tribunal también ordenó al autor que facilitara una lista de su búsqueda de empleo. UN وأمرت المحكمة صاحب البلاغ أيضاً بتقديم ما يثبت أنه يبحث عن عمل.
    6.9 El autor reitera que el cheque materia de la investigación estaba endosado a nombre de otra persona. UN 6-9 ويذهب صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الشيك موضوع التحقيق كان مظهَّراً باسم شخص آخر.
    El autor sostiene asimismo que, mientras la policía lo buscaba, su esposa fue violada mientras estaba detenida por la policía. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن زوجته تعرضت للاغتصاب خلال الاحتجاز لدى الشرطة حين كانت الشرطة تبحث عنه.
    el autor también se refiere a un fallo del Tribunal Constitucional checo en virtud del cual se rechazó un recurso constitucional para eliminar de las leyes de restitución la condición de la ciudadanía. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى قرار المحكمة الدستورية التشيكية الذي رفضت فيه الشكوى الدستورية المتعلقة بإلغاء شرط الجنسية من قوانين استعادة الممتلكات.
    El autor señala también que, en sus observaciones sobre la admisibilidad, el Estado parte interpreta de manera arbitraria las disposiciones del Pacto y su Protocolo Facultativo e ignora la observación general Nº 33 del Comité de Derechos Humanos. UN ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف، في ملاحظاتها بشأن المقبولية، تفسر أحكام العهد والبروتوكول الاختياري المحلق به تعسفياً، متجاهلة التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El autor declara además que, en el curso del interrogatorio, se refirió a Convergencia Democrática de los Pueblos Etíopes Meridionales (CDPM) como la " Organización Política del Pueblo Meridional " (OPPM), organización inexistente. UN 2-10 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أنه أشار عند استجوابه إلى تحالف الشعب الإثيوبي الديمقراطي مسمياً إياه " المنظمة السياسية لشعب الجنوب " وهي منظمة لا وجود لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more