"صاحب البلاغ على" - Translation from Arabic to Spanish

    • del autor sobre
        
    • el autor
        
    • del autor a
        
    • al autor a
        
    • del autor en
        
    • del autor para
        
    • del autor acerca de
        
    • del autor con relación a
        
    • al autor una
        
    • del autor al
        
    • al autor por
        
    • al autor que
        
    • del autor de
        
    • al autor se
        
    • del autor por
        
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    Cuando el autor protestó por la detención de su hermano, fue a su vez detenido y mantenido en prisión tres días. UN وعندما اعترض صاحب البلاغ على إلقاء القبض على أخيه، ألقي القبض عليه هو أيضاً واحتجز لمدة ثلاثة أيام.
    Comentarios del autor a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Este último, junto con miembros de un grupo de derechos humanos local, ayudó al autor a indagar acerca de la situación con las autoridades militares y la policía de Huaura, en vano. UN وساعد المدعي العام، مع أعضاء جماعات حقوق اﻹنسان المحلية، صاحب البلاغ على الاستفسار لدى سلطات الجيش والشرطة في مقاطعة هواتشو عن مكان وجود حفيدته على غير طائل.
    Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية
    Observaciones del autor sobre la exposición del Estado Parte UN ملاحظات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Comentarios del autor sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات صاحب البلاغ على الأُسس الموضوعية للبلاغ
    Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    el autor no ha dado su consentimiento a ninguna forma de terminación de las actuaciones ni ha aceptado dinero como parte de un acuerdo. UN ولم يوافق صاحب البلاغ على أي شكل من أشكال إنهاء الدعاوى ولم يقبل أي مبلغ مالي في إطار تلك التسوية.
    Entre tanto, el autor fue alentado y presionado por el Tribunal y por el principal demandado para que abandonase el caso. UN وفي تلك الأثناء، حثت المحكمة العليا والمدّعى عليه الرئيسي صاحب البلاغ على تسوية القضية وضغطا عليه لذلك الغرض.
    Entre tanto, el autor fue alentado y presionado por el Tribunal y por el principal demandado para que abandonase el caso. UN وفي تلك الأثناء، حثت المحكمة العليا والمدّعى عليه الرئيسي صاحب البلاغ على تسوية القضية وضغطا عليه لذلك الغرض.
    Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. UN الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف
    Al parecer, se pretendía obligar al autor a retirar sus denuncias contra los agentes interesados. UN ويُدّعى أن الغرض من هذه الأفعال هو إرغام صاحب البلاغ على سحب شكاواه ضد أفراد الشرطة المعنيين.
    En estas circunstancias, habrá que dar el debido peso a las alegaciones del autor, en la medida en que han sido fundamentadas. UN وفي هذه الظروف، يجب إعطاء الثقل الواجب لادعاءات صاحب البلاغ على قدر إثباتها. المسائل واﻹجراءات المعروضة على اللجنة
    Los riesgos que representa el estado de la columna cervical del autor para su salud y vida UN المخاطر التي تمثلها حالة فقرات رقبة صاحب البلاغ على صحته وحياته
    Comentarios del autor acerca de las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Comentarios del autor con relación a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    El Estado Parte tiene la obligación de tomar las medidas necesarias para garantizar al autor una reparación adecuada, en particular indemnización. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول صاحب البلاغ على انتصاف مناسب بما في ذلك التعويض.
    El Comité ha tomado nota de las objeciones del Estado Parte a la admisibilidad del caso y de los comentarios del autor al respecto. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ وبتعليقات صاحب البلاغ على الموضوع.
    Sostiene que, al votar a favor de la declaración, el Seimas pretendía castigar al autor por sus opiniones políticas. UN ويحاجج بأن البرلمان كان يرمي، من خلال التصويت تأييداً للإعلان، إلى معاقبة صاحب البلاغ على رأيه السياسي.
    La responsabilidad de iniciar las actuaciones recae en las autoridades, por lo que no puede reprocharse al autor que, en un caso como este, no se haya constituido en parte civil. UN وتقع مسؤولية مباشرة الملاحقات في هذه الحالات على عاتق السلطات، ولا يمكن مؤاخذة صاحب البلاغ على عدم الادعاء بالحق المدني في هذه الحالة.
    Observaciones del autor de la comunicación sobre los argumentos del Estado Parte acerca de la admisibilidad UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    5.5 El Estado parte señala también que al autor se le concedieron 100.000 rupias nepalesas como reparación provisional. UN 5-5 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى حصول صاحب البلاغ على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة.
    El 8 de abril de 1997, el Ministro ordenó la deportación del autor por este motivo. UN وفي 8 نيسان/أبريل 1997، أمر الوزير بترحيل صاحب البلاغ على هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more