Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ |
Cuando el autor protestó por la detención de su hermano, fue a su vez detenido y mantenido en prisión tres días. | UN | وعندما اعترض صاحب البلاغ على إلقاء القبض على أخيه، ألقي القبض عليه هو أيضاً واحتجز لمدة ثلاثة أيام. |
Comentarios del autor a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Este último, junto con miembros de un grupo de derechos humanos local, ayudó al autor a indagar acerca de la situación con las autoridades militares y la policía de Huaura, en vano. | UN | وساعد المدعي العام، مع أعضاء جماعات حقوق اﻹنسان المحلية، صاحب البلاغ على الاستفسار لدى سلطات الجيش والشرطة في مقاطعة هواتشو عن مكان وجود حفيدته على غير طائل. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Observaciones del autor sobre la exposición del Estado Parte | UN | ملاحظات صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte 9.1. | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Comentarios del autor sobre el fondo de la comunicación | UN | ملاحظات صاحب البلاغ على الأُسس الموضوعية للبلاغ |
Comentarios del autor sobre la exposición del Estado Parte | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
el autor no ha dado su consentimiento a ninguna forma de terminación de las actuaciones ni ha aceptado dinero como parte de un acuerdo. | UN | ولم يوافق صاحب البلاغ على أي شكل من أشكال إنهاء الدعاوى ولم يقبل أي مبلغ مالي في إطار تلك التسوية. |
Entre tanto, el autor fue alentado y presionado por el Tribunal y por el principal demandado para que abandonase el caso. | UN | وفي تلك الأثناء، حثت المحكمة العليا والمدّعى عليه الرئيسي صاحب البلاغ على تسوية القضية وضغطا عليه لذلك الغرض. |
Entre tanto, el autor fue alentado y presionado por el Tribunal y por el principal demandado para que abandonase el caso. | UN | وفي تلك الأثناء، حثت المحكمة العليا والمدّعى عليه الرئيسي صاحب البلاغ على تسوية القضية وضغطا عليه لذلك الغرض. |
Respuesta del autor a la exposición del Estado Parte 5.1. | UN | الردود التي قدمها صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف |
Al parecer, se pretendía obligar al autor a retirar sus denuncias contra los agentes interesados. | UN | ويُدّعى أن الغرض من هذه الأفعال هو إرغام صاحب البلاغ على سحب شكاواه ضد أفراد الشرطة المعنيين. |
En estas circunstancias, habrá que dar el debido peso a las alegaciones del autor, en la medida en que han sido fundamentadas. | UN | وفي هذه الظروف، يجب إعطاء الثقل الواجب لادعاءات صاحب البلاغ على قدر إثباتها. المسائل واﻹجراءات المعروضة على اللجنة |
Los riesgos que representa el estado de la columna cervical del autor para su salud y vida | UN | المخاطر التي تمثلها حالة فقرات رقبة صاحب البلاغ على صحته وحياته |
Comentarios del autor acerca de las observaciones del Estado Parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Comentarios del autor con relación a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
El Estado Parte tiene la obligación de tomar las medidas necesarias para garantizar al autor una reparación adecuada, en particular indemnización. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول صاحب البلاغ على انتصاف مناسب بما في ذلك التعويض. |
El Comité ha tomado nota de las objeciones del Estado Parte a la admisibilidad del caso y de los comentarios del autor al respecto. | UN | 6-3 وأحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على جواز قبول البلاغ وبتعليقات صاحب البلاغ على الموضوع. |
Sostiene que, al votar a favor de la declaración, el Seimas pretendía castigar al autor por sus opiniones políticas. | UN | ويحاجج بأن البرلمان كان يرمي، من خلال التصويت تأييداً للإعلان، إلى معاقبة صاحب البلاغ على رأيه السياسي. |
La responsabilidad de iniciar las actuaciones recae en las autoridades, por lo que no puede reprocharse al autor que, en un caso como este, no se haya constituido en parte civil. | UN | وتقع مسؤولية مباشرة الملاحقات في هذه الحالات على عاتق السلطات، ولا يمكن مؤاخذة صاحب البلاغ على عدم الادعاء بالحق المدني في هذه الحالة. |
Observaciones del autor de la comunicación sobre los argumentos del Estado Parte acerca de la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
5.5 El Estado parte señala también que al autor se le concedieron 100.000 rupias nepalesas como reparación provisional. | UN | 5-5 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى حصول صاحب البلاغ على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة. |
El 8 de abril de 1997, el Ministro ordenó la deportación del autor por este motivo. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل 1997، أمر الوزير بترحيل صاحب البلاغ على هذا الأساس. |