Los miembros del Comité, bajo la Presidencia de Su Majestad el Rey Mohammed VI, tras deliberar sobre la situación actual, hicieron el siguiente llamamiento a la comunidad internacional. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء اللجنة، برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس، مداولات حول الوضع الراهن. وعلى ضوء ذلك وجَّهوا النداء التالي إلى المجتمع الدولي: |
Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos | UN | صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المملكة المغربية |
Desde el inicio de su reinado, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso de relieve la necesidad de integrar a la mujer en el desarrollo a fin de fortalecer la igualdad de sus derechos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos | UN | صاحب الجلالة الملك محمد السادس |
(Firmado) Su Majestad Mohammed VI Rey de Marruecos | UN | صاحب الجلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب. |
La Conferencia encomió el esfuerzo realizado por el Comité de Al-Quds, bajo la Presidencia de Su Majestad el Rey Mohamed VI, para salvaguardar la identidad islámica árabe de Al-Quds. | UN | وأشاد المؤتمر بالمجهودات التي تقوم بها لجنة القدس برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس للحفاظ على هوية القدس العربية والإسلامية. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI, Presidente del Comité de Al-Quds, siempre ha pedido a la comunidad internacional y a las partes interesadas en el proceso de paz que eviten la catástrofe que estamos presenciando en estos momentos en los territorios palestinos. | UN | وما فتئ صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، يوجه النداءات إلى المجتمع الدولي وإلى القوى الفاعلة في عملية السلام من أجل التدخل لتجنب الكارثة التي تحصل الآن في الأراضي الفلسطينية. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI y el pueblo de Marruecos merecen nuestra gratitud por acogerla y dar una cordial bienvenida a tanta gente, de tantos países. | UN | كما يسعدني أن أتقدم إلى صاحب الجلالة الملك محمد السادس وإلى شعب المغرب بالشكر والامتنان لاستضافة هذا الحدث والترحيب بعدد كبير من الناس الذين تقاطروا من عدد كبير من البلدان. |
Así pues, Su Majestad el Rey Mohammed VI ha dado altas instrucciones para que se conceda una ayuda financiera excepcional a las familias de las víctimas del atentado del 16 de mayo. | UN | وهكذا، أصدر صاحب الجلالة الملك محمد السادس تعليماته السامية لمنح هبة مالية استثنائية لأسر ضحايا اعتداءات 16 أيار/مايو. |
Además, el Reino de Marruecos, cuyo monarca -- Su Majestad el Rey Mohammed VI -- preside el Comité Al-Quds, insiste una vez más en la necesidad de respetar el estatuto especial de Jerusalén y de mantener su identidad cultural y espiritual. | UN | كما أن المملكة المغربية، التي يترأس عاهلها صاحب الجلالة الملك محمد السادس لجنة القدس، تشدد مرة أخرى على ضرورة احترام الوضع الخاص لمدينة القدس وهويتها الحضارية والروحية. |
En virtud de esta firme convicción y de las instrucciones de Su Majestad el Rey Mohammed VI, Marruecos ha puesto en marcha varias iniciativas audaces y serias. | UN | انطلاقا من هذه القناعة الراسخة، واستلهاما من توجيهات صاحب الجلالة الملك محمد السادس، دعم المغرب عدة مبادرات شجاعة ومسؤولة. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI puso en marcha en 2005 la Iniciativa para el desarrollo humano, un ambicioso programa nacional con el que se concreta el compromiso de Marruecos relativo a los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional. | UN | وفي عام 2005، أطلق صاحب الجلالة الملك محمد السادس مبادرة التنمية البشرية وهي برنامج وطني طموح يجسد التزام المغرب بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI, por su parte, agradeció a los Jefes de Estado de la Unión del Río Mano el honor que le habían hecho y la confianza que habían depositado en su persona, el Gobierno y el pueblo de Marruecos al aceptar su invitación. | UN | 7 - وشكر صاحب الجلالة الملك محمد السادس، من جانبه، قادة دول اتحاد نهر مانو للشرف الذي منحوه وللثقة التي وضعوها في شخصه وفي حكومة وشعب المغرب بقبول دعوته. |
Esperamos en particular, hacia fines de octubre o principios de noviembre, la celebración en Rabat de una segunda cumbre de los países del río Mano, con los auspicios de Su Majestad el Rey Mohammed VI. | UN | ونأمل بصفة خاصة أن يعقد في نهاية تشرين الأول/أكتوبر أو بداية تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر قمة ثان لرؤساء بلدان نهر مانو في الرباط برعاية صاحب الجلالة الملك محمد السادس. |
Así, con la iniciativa de Su Majestad el Rey Mohammed VI, Marruecos organizó una Cumbre de Presidentes de los países miembros de la Unión del Río Mano, el 27 de febrero de 2002, en Rabat. | UN | وهكذا، وبمبادرة من صاحب الجلالة الملك محمد السادس، بادر المغرب إلى تنظيم قمة رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد حوض نهر مانو في الرباط بتاريخ 27 شباط/فبراير 2002. |
A. Discurso de Su Majestad, el Rey Mohammed VI de Marruecos1 | UN | ألف- خطاب صاحب الجلالة الملك محمد السادس، عاهل المملكة المغربية(1) |
Su Majestad el Rey Mohammed VI, Presidente del Comité Al-Quds, ha reiterado su determinación de seguir apoyando activamente todos los esfuerzos de paz y de trabajar para preservar la identidad árabe e islámica de Al-Quds Al-Sharif y su condición de lugar de coexistencia y tolerancia entre las tres religiones reveladas. | UN | وقد جدد صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، عزمه على مواصلة جهوده من أجل مساندة كل جهود السلام، والعمل كذلك للحفاظ على الهوية العربية والإسلامية للقدس الشريف، وصيانتها كمجال للتعايش والتسامح بين الديانات السماوية الثلاث. |
La iniciativa nacional del desarrollo humano que puso en marcha Su Majestad el Rey Mohammed VI el 18 de mayo de 2005 asigna especial importancia al deporte en la ejecución de proyectos de desarrollo en todo el país. | UN | وتعلق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي بدأها صاحب الجلالة الملك محمد السادس في 18 أيار/مايو 2005 أهمية خاصة على الرياضة في تنفيذ المشاريع الإنمائية في جميع أنحاء البلد. |
Para concretar su proyecto de sociedad democrática y moderna, Marruecos, con el impulso y la visión reformadores de su joven soberano, Su Majestad el Rey Mohammed VI, y en perfecta armonía con las aspiraciones legítimas de sus ciudadanos, optó por un enfoque amplio y multidimensional, basado en los tres elementos siguientes: la reforma, la participación y la proximidad. | UN | ولإقامة هذه الديمقراطية وإقامة مجتمع ديمقراطي حديث أخذ المغرب، مسترشداً بالرؤية الإصلاحية لملكه الشاب صاحب الجلالة الملك محمد السادس، وباتساق تام مع التطلعات المشروعة لمواطنيه، بنهج شامل ومتعدد الأبعاد يستند إلى ثالوث مكون من الإصلاح والمشاركة والاقتراب. |
Su Majestad Mohammed VI, Presidente del Comité Al-Quds, en su discurso de apertura, hizo hincapié en la solidaridad de la comunidad islámica con el pueblo palestino y sus dirigentes legítimos representados por la Autoridad Palestina. | UN | وقد افتتح صاحب الجلالة الملك محمد السادس رئيس لجنة القدس أشغال اللجنة بخطاب أكد فيه تضامن الأمة الإسلامية مع الشعب الفلسطيني وقيادته الشرعية المتمثلة في السلطة الوطنية الفلسطينية. |
El Comité expresa su agradecimiento y gratitud más profundos a Su Majestad Mohammed VI, Soberano del Reino de Marruecos, por su incansable mediación ante los Estados árabes, la comunidad islámica y la comunidad internacional en apoyo de la causa de Palestina y Jerusalén y por haber convocado esta importante reunión en Marrakesh. | UN | وتعرب اللجنة عن عميق التقدير وعظيم الامتنان لرئيسها صاحب الجلالة الملك محمد السادس، عاهل المملكة المغربية، لسعيه الدؤوب والمتواصل عربيا وإسلاميا ودوليا من أجل نصرة قضية فلسطين والقدس الشريف ولدعوته الكريمة إلى عقد هذه الدورة الهامة في مدينة مراكش. |
Reafirmamos nuestro apoyo a los esfuerzos de Su Majestad el Rey Mohamed VI, Presidente del Comité Al-Quds, así como los de Su Majestad el Rey Abdullah II Ben Al Hussein de Jordania en este sentido. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا للجهود التي يبذلها صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، بالإضافة إلى الجهود التي يبذلها صاحب الجلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك الأردن، في هذا الشأن. |