"صاروخية" - Translation from Arabic to Spanish

    • propulsadas por cohetes
        
    • con cohetes
        
    • cohetes de
        
    • de misiles
        
    • con misiles
        
    • de cohetes
        
    • lanzagranadas
        
    • propulsada por cohete
        
    • drones
        
    • impulsadas por cohetes
        
    • rocket
        
    • propulsada por un cohete
        
    • para cohetes
        
    • propulsión a cohete
        
    • y cohetes
        
    Entre ellas cabe mencionar los ataques del ELK contra vehículos de la policía serbia, en general perpetrados con granadas propulsadas por cohetes y armas de fuego pequeñas. UN وكان في جملتها هجمات شنها جيش تحرير كوسوفو على مركبات الشرطة الصربية، ونُفذت كالعادة بقنابل صاروخية وبأسلحة خفيفة.
    Se ha tomado como objetivo toda clase de embarcaciones, con frecuencia por delincuentes adecuadamente armados con granadas propulsadas por cohetes y armas automáticas. UN واستهدف المجرمون جميع أنواع السفن، وفي كثير من الأحيان يكونون مسلحين تسليحا جيدا مع قنابل صاروخية وأسلحة رشاشة.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) llevaron a cabo ataques con cohetes y artillería, ataques aéreos e incursiones militares en Gaza. UN ذلك أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد نفّذ هجمات صاروخية وهجمات بالمدفعية وضربات جوية وتوغلات عسكرية في قطاع غزة.
    Las comparaciones posteriores de esos componentes con componentes similares de ojivas de cohetes cuyo uso con agentes químicos es conocido indican que forman parte de dos ojivas diferentes para cohetes de 81 milímetros, probablemente proyectadas para su uso con agentes prohibidos. UN وتدل مقارنة أجريت لاحقا لهذه المكونات بمكونات رؤوس حربية صاروخية كيميائية معروفة على أنها تشكل جزءا من رأسين حربين مختلفين لصواريخ من عيار 81 مليمترا، ربما كان يعتزم استخدامهما مع عوامل محظورة.
    Algunos países recurren a la fabricación y al perfeccionamiento de misiles para aumentar su influencia política y militar. UN وتسعى البلدان بصورة فردية إلى تعزيز نفوذها السياسي والعسكري من خلال صنع أسلحة صاروخية وتطويرها.
    Los Estados Unidos, sin embargo, trataron de explotar estos acontecimientos y los utilizaron como pretexto para llevar a cabo ataques con misiles contra el Iraq y destruir una serie de instalaciones civiles, dejando muchos mártires y civiles heridos como secuela. UN غير أن الولايات المتحدة اﻷمريكية حاولت أن تستغل هذه التطورات وأن تتخذ منها ذريعة لشن هجمات صاروخية على العراق وتدمير عدد من المنشآت المدنية، مما تسبب في سقوط العديد من الشهداء والجرحى من المدنيين.
    Según los informes preliminares, las Fuerzas Armadas del Líbano utilizaron ametralladoras pesadas y granadas propulsadas por cohetes. UN وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة اللبنانية استخدمت مدافع رشاشة ثقيلة وقنابل صاروخية.
    Los pertrechos incluían granadas de mortero y granadas antipersonal así como granadas antitanques propulsadas por cohetes. UN وشمل العتاد قنابل هاون وكذلك قنابل يدوية مضادة للأفراد وقذائف صاروخية مضادة للدبابات.
    Según el portavoz de las Naciones Unidas, Sr. Paul Risley, las fuerzas de los serbios de Bosnia lanzaron varias granadas propulsadas por cohetes y un misil antitanque contra la zona situada alrededor del Holiday Inn de Sarajevo. UN وقد أشار الناطق باسم اﻷمم المتحدة بول رايسلي، الى أن قوات الصرب البوسنيين أطلقت عدة قنابل صاروخية وقذيفة مضادة للدبابات على المنطقة حول فندق هوليداي إن في سراييفو.
    El testigo declaró que una vez que se hubo apiñado a los hombres dentro de la bodega, los soldados comenzaron a disparar con armas automáticas y a lanzar granadas propulsadas por cohetes contra el edificio. UN وقال الشاهد إنه بعد حشد الرجال داخل المخزن بدأ الجنود بإطلاق النار من أسلحة أوتوماتيكية وإلقاء قنابل صاروخية داخل المبنى.
    Municiones para armas pequeñas, granadas propulsadas por cohetes, ametralladoras, minas terrestres antipersonal y granadas UN ذخائر للأسلحة الصغيرة، وقذائف صاروخية RPG، ورشاشات، وألغام أرضية مضادة للأفراد، وقنابل يدوية
    No obstante, sigue preocupado por que no se hayan investigado los ataques con cohetes contra Israel. UN على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل.
    Durante el período del que se informa se registraron seis ataques con cohetes y 11 ataques con artefactos explosivos improvisados. UN وسُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ست هجمات صاروخية و 11 هجوما بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    50. Durante el conflicto, ataques indiscriminados con cohetes de Hezbollah en la zona septentrional de Israel causaron la muerte a siete niños. UN 50 - وفي أثناء الصراع، أسفر ما شنه حزب الله من هجمات صاروخية عشوائية على شمالي إسرائيل عن مقتل 7 أطفال.
    b. Motores para cohetes de propulsante sólido o líquido UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل
    Por ejemplo, valdrá la pena observar a este respecto la reacción de China al despliegue de misiles defensivos que pudieran neutralizar su modesta fuerza nuclear de disuasión. UN فرد فعل الصين مثلاً على نشر أجهزة دفاع صاروخية قد تُحيّد أثر الرادع النووي المتواضع لديها يعتبر أمراً جديراً بالملاحظة في هذا الصدد.
    Esos ataques con bombas y los ataques posteriores con misiles produjeron una conmoción, reforzando nuestra convicción de que, a este respecto, es esencial realizar esfuerzos internacionales concertados. UN وكانت هذه التفجيرات وما تبعها من هجمات صاروخية بمثابة صدمة، عززت اعتقادنا بضرورة تضافر الجهود الدولية في هذه الناحية.
    Lanzadores portátiles de misiles antitanque y sistemas de cohetes UN أجهزة لإطلاق قذائف ومنظومات محمولة صاروخية مضادة للدبابات
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales informan de que la policía utiliza ametralladoras pesadas y lanzagranadas. UN وتشير تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام الشرطة لرشاشات ثقيلة وقاذفات قنابل صاروخية.
    iv) Ataque con granada propulsada por cohete contra el edificio de las Naciones Unidas en donde funciona el Centro de Supervisión y de Verificación de la Comisión en Bagdad; UN ' ٤ ' الهجوم بقذيفة صاروخية على مبنى اﻷمم المتحدة الذي يوجد به مركز الرصد والتحقق التابع للجنة في بغداد؛
    Hay un informe sobre un ataque con drones a la FATA Open Subtitles هناك تقرير برقي بأن هنالك ضربة صاروخية وقعت في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية
    Los elementos armados emplearon armas ligeras, morteros, granadas impulsadas por cohetes, misiles antitanque, cañones sin retroceso, cohetes y artefactos explosivos. UN واستخدمت العناصر المسلحة في عملياتها أسلحة خفيفة ومدافع هاون وقنابل صاروخية وقذائف مضادة للدبابات وبنادق عديمة الارتداد وصواريخ وأجهزة متفجرة.
    b. Solid propellant rocket motors, hybrid rocket motors or liquid propellant rocket engines UN ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل
    El 5 de julio una granada propulsada por un cohete alcanzó la oficina de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en Mosul. UN ففي 5 تموز/يوليه، أصابت قذيفة صاروخية مكتب المنظمة الدولية للهجرة في الموصل.
    Los insurgentes, que emplearon artillería pesada, fusiles sin retroceso, morteros y granadas de propulsión a cohete, atacaron en tres fases. UN ونفذ المتمردون الهجوم على ثلاث مراحل مستخدمين أسلحة ثقيلة وبنادق غير مرتدة وقنابل صاروخية.
    En materia de astronomía de rayos infrarrojos, se han efectuado observaciones desde globos estratosféricos y cohetes sonda. UN وفي مجال الرصد الفلكي باﻷشعة دون الحمراء ، أجريت عمليات رصد انطلاقا من مناطيد ومسابير صاروخية موجودة في الاستراتوسفير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more