"صاغته" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulada por
        
    • ha formulado
        
    • formuladas por
        
    • elaborado por
        
    • formulada anteriormente
        
    • hecha por
        
    • redactada por
        
    • formulado por
        
    • preparado por
        
    • por un
        
    • que sintetiza
        
    • redactado por
        
    • la había formulado
        
    La definición de reservas formulada por la Comisión se inscribe perfectamente en esa óptica. UN واعتبر أن تعريف التحفظات الذي صاغته اللجنة يتماشى تماما مع هذا الهدف.
    Ese documento es la declaración más programática formulada por las Naciones Unidas desde su creación. UN إن الوثيقة تمثل أكثر البيانات طابعا برنامجيا في ما صاغته الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    El Consejo decidió no aprobar la propuesta formulada por Nauru. UN وقرر المجلس عدم اعتماد المقترح على النحو الذي صاغته ناورو.
    Su delegación apoya que se mantenga el párrafo en los términos que lo ha formulado la observadora del Canadá. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاحتفاظ بالفقرة على النحو الذي صاغته كندا.
    566. La reserva formulada por Suiza con respecto al artículo 15 de la CEDAW está, pues, justificada. UN 566 - والتحفظ الذي صاغته سويسرا بشأن موضع المادة 15 من اتفاقية حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة له ما يبرره دائما.
    El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. UN تتحقق الجهة الوديعة مما إذا كان التحفظ الذي صاغته دولة أو منظمة دولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، وتوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    Se entiende por " aprobación " de una declaración interpretativa una declaración unilateral hecha por un Estado o una organización internacional en reacción a una declaración interpretativa de un tratado formulada por otro Estado u otra organización internacional por la cual el Estado o la organización internacional expresa su acuerdo con la interpretación propuesta de esa declaración. UN يُقصد ' ' بإقرار`` إعلان تفسيري، إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية ردا على إعلان تفسيري لمعاهدة صاغته دولة أو منظمة دولية أخرى، يعرب من خلاله مُصدره عن اتفاقه مع التفسير المقترح في هذا الإعلان.
    El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. UN تتحقق الجهة الوديعة مما إذا كان التحفظ الذي صاغته دولة أو منظمة دولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، وتوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. UN تتحقق الجهة الوديعة مما إذا كان التحفظ الذي صاغته دولة أو منظمة دولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، وتوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.
    El párrafo anterior se entenderá sin perjuicio de las situaciones en que el Estado sucesor haya manifestado, por su comportamiento, su intención de mantener o rechazar una declaración interpretativa formulada por el Estado predecesor. UN ولا تخل الفقرة الأولى بالحالات التي تبدي فيها الدولة الخلف، بسلوكها، نيتها الإبقاء على إعلان تفسيري صاغته الدولة السلف أو رفض هذا الإعلان.
    Como se trata de una sucesión, es razonable presumir que el vínculo convencional se transmite al Estado sucesor tal como había sido modificado en virtud de la reserva formulada por el Estado predecesor. UN وبما أن الأمر يتعلق بالخلافة يبدو من المنطقي افتراض أن الرابطة التعاهدية تنتقل إلى الدولة الخلف بصيغتها المعدَّلة بالتحفظ الذي صاغته الدولة السلف.
    En el segundo párrafo se reconoce la existencia de situaciones en que, incluso a falta de una posición explícita de parte del Estado sucesor, el comportamiento de éste puede revelar su intención de mantener o rechazar una declaración interpretativa formulada por el Estado predecesor. UN وتعترف الفقرة الثانية بوجود حالات يمكن أن يكشف فيها سلوك الدولة الخَلَف، حتى في غياب موقف صريح من جانبها، عن نيتها بشأن ما إذا كانت تؤيد أم لا إعلانا تفسيريا صاغته الدولة السَلَف.
    5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    5.3.3 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una aceptación expresa formulada por el Estado predecesor UN 5-3-3 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح صاغته دولة سلف
    5.1.7 Efectos en el tiempo del no mantenimiento por un Estado sucesor de una reserva formulada por el Estado predecesor UN 5-1-7 توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ صاغته الدولة السلف
    La formulación de una reserva inválida produce sus consecuencias a tenor del derecho de los tratados y no genera de por sí la responsabilidad internacional del Estado o de la organización internacional que la ha formulado. UN يحدث صوغ التحفظ غير الجائز نتائجه بمقتضى قانون المعاهدات ولا ينشئ في حد ذاته المسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي صاغته.
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    Dice que se ha distribuido a las delegaciones un proyecto de decisión elaborado por Japón, para que lo examinen, y está seguro de que será aprobado por la Junta. UN وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده.
    Se presumirá que un Estado o una organización internacional que retire una objeción formulada anteriormente contra una reserva ha aceptado esa reserva. UN يفترض أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    Este sistema reemplazará a la Ley Orgánica revisada de 1954 redactada por la Potencia administradora. UN ويحل ذلك محل القانون التأسيسي المنقّح لعام 1954 الذي صاغته الدولة القائمة بالإدارة.
    Debe mantenerse el criterio actual para determinar la escala de cuotas, formulado por la Comisión de Cuotas y aprobado unánimemente por la Asamblea General. UN فالمعيار الحالي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، على النحو الذي صاغته لجنة الاشتراكات واعتمدته الجمعية العامة باﻹجماع، ينبغي أن يحافظ عليه.
    que el proyecto final de acuerdo relativo a la sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania, preparado por la Comisión y su Comisión Especial 4, que figura como adición 2 a este documento, sirva de base para negociar y concertar tal acuerdo. UN يُتخذ المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، الاضافة ٢، لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في هذا الاتفاق.
    Una de esas resoluciones fue aprobada por los países no alineados, otra por los países en desarrollo y una tercera, por un país que sufrió la destrucción nuclear. UN ومن الصدف أن أحد القرارات قدمته بلدان عدم الانحياز، والقرار اﻵخر البلدان المتقدمة النمو، في حين أن الثالث صاغته وقدمته الدولة الوحيدة التي عانت من آثار اﻷسلحة النووية.
    El Perú es un país que sintetiza miles de años de formación precolombina y medio millar de años de cultura occidental, de allí que la Carta Magna defina al Perú como un país pluriétnico y pluricultural. UN ٩٧ - وبيرو بلد صاغته آلاف السنوات من التطور قبل كولومبوس و ٠٠٥ سنة من الثقافة الغربية، ومن ثم فإن الدستور يعرﱢف بيرو بأنها بلد متعدد الاثنيات ومتعدد الثقافات.
    Igual que otras delegaciones, participó en las negociaciones sobre el proyecto de resolución en cuestión, pero sus opiniones no quedaron reflejadas en el texto redactado por la Secretaría. UN وقد شاركت، على غرار وفود أخـــرى، فـــي المفاوضات بشأن مشروع القرار المعني، غير أن وجهات نظرهـــا لم تُراع في النص الذي صاغته الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more