"صافيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • neta
        
    • neto
        
    • netos
        
    • netas
        
    • clara
        
    • despejada
        
    • puro
        
    • Safia
        
    • pura
        
    • deducidas
        
    • y comenzamos
        
    Ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. UN وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح.
    En total, estos cambios representaron una reducción neta de las necesidades de 12.427.500 dólares. UN وإجمالا، يمثل ذلك تخفيضا صافيا في الاحتياجات بلغ ٥٠٠ ٤٢٧ ١٢ دولار.
    El total de ingresos estimados refleja una reducción neta de 833.100 dólares. UN ويعكس مجموع الإيرادات المقدرة نقصا صافيا مقداره 100 833 دولار.
    El segundo cálculo es neto, e incluye cualquier ajuste de los ingresos o los gastos de períodos anteriores. UN والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛
    h/ Los suelos agrícolas pueden ser un sumidero neto de metano. UN التربة الزراعية يمكن أن تشكل مصرفا صافيا للميثان
    9. Las estimaciones iniciales para el período 1998-1999 representan, en términos netos, una disminución de 123,9 millones de dólares. UN ٩ - وأضاف أن التقديرات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تتضمن نقصانا صافيا قدره ١٢٣,٩ مليون دولار.
    Deplora que en el proyecto de resolución aprobado no se precise si se trata de una cifra bruta o neta. UN وأعربت عن أسفها لعدم تحديد مشروع القرار المعتمد ما إذا كان المبلغ إجماليا أو صافيا.
    El Secretario General propone, pues, una reducción neta de 1.042.700 dólares respecto de la suma consignada inicialmente. UN ولهذا يقترح اﻷمين العام تخفيضا صافيا للمبلغ المعتمد أصلا بمقدار ٧٠٠ ٠٤٢ ١ دولار.
    A nuestro parecer es curioso que en los resultados de ese proceso de examen no se reconozca el hecho de que, para la mayoría de los países africanos, existe en realidad una corriente neta de recursos. UN والغريب في اﻷمر أن نتيجة عملية الاستعراض لا تقر بأن هناك فعلا، في معظم البلدان اﻷفريقية، تدفقا صافيا للموارد.
    Esa estimación entraña una disminución neta de 23.000 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1997, debido a la disminución de las contribuciones voluntarias. UN وتعكس هذه التقديرات نقصا صافيا قدره ٠٠٠ ٢٣ دولار عن التقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٧، نظرا لنقص التبرعات.
    En los objetos de gastos distintos de los puestos se produjo una reducción neta por un monto de 14 millones de dólares; en los párrafos 25 a 34 del informe se presenta información detallada al respecto. UN وتُبين بنود الإنفاق من غير بند الوظائف انخفاضا صافيا قدره 14 مليون دولار؛ وترد تفاصيل ذلك ضمن الفقرات 25 إلى 34.
    Esas cifras entrañan una reducción neta de 39 puestos de contratación local debido a que los servicios de conserjería y de comedores están a cargo de contratistas externos. UN وهذا يعكس نقصانا صافيا بمقدار 39 وظيفة محلية نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة لخدمات الحجابة وخدمات الطعام.
    La estimación incluye una disminución neta de 22.900 dólares; UN وتعكس التقديرات نقصانا صافيا قدره 900 22 دولار؛
    Esto refleja una disminución neta de 42 puestos de personal local de resultas de la contratación externa de los servicios de comedor. UN ويعكس هذا الملاك نقصا صافيا بمقدار 42 وظيفة محلية نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات الطعام.
    Esa suma representa un crecimiento neto de los recursos de 283.800 dólares, a valores de 1995. UN وتعكس هذه الاحتياجات نموا صافيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٣ دولار بمعدلات ١٩٩٥.
    Turquía aprobaba esa disminución e incluso esperaba con interés convertirse en donante neto del UNICEF en el futuro. UN وقال إن تركيا تؤيد التخفيض لا بل إنها تتطلع الى اليوم الذي ستصبح فيه مانحا صافيا لليونيسيف في المستقبل.
    En materia de cambios climáticos, hoy somos un país fijador neto de emisiones, y en materia de biodiversidad llevamos adelante un inventario total de lo que tenemos. UN وحققنا في مجال تغير المناخ انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وأجرينا، في مجال التنوع اﻷحيائي مسحا كاملا لممتلكات بلدنا.
    La posición de la Federación de Rusia como importante exportador neto de capital se vio fortalecida, mientras que en muchos otros países de la región se observó su importante papel como importadores de capitales. UN وتعززت مكانة الاتحاد الروسي بوصفه مصدرا صافيا هاما لرأس المال، في حين أن دور هذه البلدان الهام بوصفها مستوردا لرأس المال لوحظ في كثير من البلدان الأخرى في المنطقة.
    De manera análoga, el estado financiero IX, correspondiente a fondos fiduciarios para fines generales, incluye activos netos de 1,6 millones de dólares en el mismo rubro. UN كما شمل البيان التاسع عن الصناديق الاستئمانية العامة أصلا صافيا قيمته ١,٦ مليون دولار تحت نفس البند.
    Estos dos países son ahora importadores netos de opiáceos. UN وقد أصبح كلا البلدين الآن مستوردا صافيا للأفيونيات.
    Muchos países en desarrollo, entre ellos Kenya, están observando salidas netas de recursos principalmente por obligaciones de servicio de la deuda. UN وتشهد بلدان نامية عديدة، بما فيها كينيا، تدفقا صافيا للمواد إلى الخارج، يعزى بصورة رئيسية إلى التزامات خدمة الدين.
    El agua era clara corriendo sobre arena, nos desviamos y comenzamos a subir aguas arriba. TED كان الماء صافيا يجري على طبقة من الرمل، فعرجنا لنسلك طريقنا نحو أعلى النهر.
    Necesito tener la mente despejada. Tengo el primer round con los jueces mañana. Open Subtitles يجب أن يكون عقلى صافيا قبل بدء الجولة الأولى غدا
    Si el Sacerdote Superior fuera puro, él saldría momentos después y tendríamos un año próspero. Open Subtitles لو ان الكاهن الأكبر كان صافيا فسيظهر في لحظات لاحقة وسيكون لدينا سنة ناجحة
    21. Heidi Safia Mirza, profesora del Institute of Education de la Universidad de Londres, presentó una ponencia titulada: " Multiculturalism and teacher education: Tackling the underperformance of children of African descent " (Multiculturalismo y formación docente: cómo hacer frente al bajo rendimiento escolar de los niños afrodescendientes). UN 21- وقدمت السيدة هايدي صافيا ميرزا، أستاذة بمعهد التعليم في جامعة لندن، عرضاً عن " تعدد الثقافات وتعليم المدرسين: التصدي لضعف أداء الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي " .
    No hay luz, sólo oscuridad. Pero no había luz, y esta luz tan pura, brillante, luminosa... Open Subtitles لا ضوء ظلام فقط و لكن كان يوجد نور بل نور صافيا
    Total (deducidas las contribuciones del personal) UN المجموع )صافيا بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين( ٨٠٠ ٩٣١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more