"صافية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • netas de
        
    • neto de
        
    • neta de
        
    • netos de
        
    • netos en
        
    • netas por
        
    • descontados
        
    • neta imputable al
        
    • una vez deducidos
        
    • deducida la
        
    • netos del
        
    • netas sin
        
    • deduciendo
        
    • llevan deducidas
        
    Los países que recibieron esas transferencias netas de recursos pudieron importar más bienes y servicios que los que exportaron al resto del mundo y desarrollar sus inversiones más allá de las que hubieran financiado con el ahorro interno. UN وتمكنت البلدان التي تلقت تحويلات مالية صافية من استيراد سلع وخدمات أكثر ممـا صــدرت إلى بقيــة العالــم، ومن توسيـع
    A tal efecto, las exportaciones se calcularán como exportaciones netas de cacao en grano más exportaciones netas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión establecidos en el artículo 41. UN ولهذا الغرض تحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41.
    20% neto de los ingresos en concepto de recursos ordinarios y una reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno UN 20 في المائة صافية من إيرادات الموارد العادية واحتياطي للإقامة في الميدان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El orador señala que en 1996 se registró una transferencia neta de recursos oficiales desde los países en desarrollo hacia el exterior, como consecuencia de que el monto de las nuevas corrientes de préstamos oficiales era inferior a las corrientes de recursos que salían de esos países en concepto de pago de intereses y capital. UN وفي عام ١٩٩٦، حدثت تحويلات صافية من الموارد الرسمية من البلدان النامية، حيث كانت التدفقات الداخلة إلى تلك البلدان من القروض الرسمية أقل من التدفقات الخارجة المتمثلة في الفوائد وأصل الدين.
    Se estima que los países en desarrollo dependientes del sistema de preferencias y los países importadores netos de alimentos sufrirán una pérdida neta en la ronda. UN ويُقدّر أن البلدان النامية المعتمدة على الأفضليات والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من هذه الجولة.
    Sin embargo, teniendo en cuenta el patrón global de gastos en la sección 27 para el bienio en curso, la Comisión opinó que no debería haber necesidades de recursos adicionales netos en la sección 27 para el bienio. UN إلا أنه، مع مراعاة النمط العام للإنفاق في إطار الباب 27 لفترة السنتين الحالية، ترى اللجنة أنه ينبغي ألا تنشأ احتياجات إضافية صافية من الموارد في إطار الباب 27 لفترة السنتين.
    A tal efecto, las importaciones se calcularán como importaciones netas de cacao en grano más importaciones brutas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión indicados en el artículo 41. UN ولهذا الغرض، تحسب الواردات بوصفها واردات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الواردات الإجمالية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41.
    Al mismo tiempo, el Sur continúa transfiriendo recursos financieros al Norte, mientras que las corrientes de capital privado han disminuido marcadamente y los intereses generales netos y los pagos de utilidades por los países en desarrollo son superiores a las corrientes netas de capital que reciben. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان الجنوب تنقل الموارد المالية إلى بلدان الشمال بينما هبطت بشدة تدفقات رأس المال الخاص وتجاوز ما تدفعه البلدان النامية من دفعات صافية إجمالية على الفوائد والأرباح ما يأتيها من تدفقات صافية من رأس المال.
    Observando también que en 2002, por sexto año consecutivo, los países en desarrollo en conjunto efectuaron transferencias netas de recursos al exterior, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن البلدان النامية مجتمعةً قامت في عام 2002 بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي،
    En los últimos tiempos, no obstante, las corrientes financieras internacionales se han desviado de este patrón y cada vez más países en desarrollo realizan transferencias netas de recursos financieros a países desarrollados. UN 2 - حادت التدفقات المالية الدولية في السنوات الأخيرة عن هذا النمط وتزايد عدد البلدان النامية التي تقوم بتحويلات صافية من الموارد المالية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Incluso en ese caso sería necesario que la UNOPS redujera recursos de personal comparando el costo de la reducción de personal con la pérdida de ingresos asociados con dicho personal de manera que el costo neto de esa reducción para la UNOPS fuera mínimo. UN وحتى في هذه الحالة، سيكون من الضروري أن يقلص المكتب الموارد الخاصة بالموظفين بحيث يتكبد أقل تكلفة صافية من خلال الموازنة بين تكلفة تخفيض الموظفين والخسارة المتكبدة على مستوى الإيرادات المتصلة بهم.
    Si bien los gastos resultantes representan el aumento de las necesidades en la partida de transporte aéreo, la Operación obtendrá un aumento neto de la eficiencia estimado en 2,3 millones de dólares al reducir la dependencia de las compañías comerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات في إطار بند ميزانية النقل الجوي، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    Estos países habían recibido una transferencia neta de recursos financieros entre 1991 y 1996 que les permitía financiar un excedente de importaciones sobre las exportaciones. UN وحصلت هذه البلدان على تحويلات صافية من الموارد المالية في الفترة بين عام 1991 وعام 1996 مكنتها من تمويل فائض الواردات على الصادرات.
    Estos países habían recibido una transferencia neta de recursos financieros entre 1991 y 1996 que les permitía financiar un excedente de importaciones sobre las exportaciones. UN وكانت هذه البلدان قد حصلت على تحويلات صافية من الموارد المالية في الفترة بين عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٦ مكنتها من تمويل فائض الواردات على الصادرات.
    Se calcula que los países que dependen de las preferencias y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios sufrirán pérdidas netas como consecuencia de la liberalización agrícola. UN ومن المقدر أن البلدان المعتمدة على المعاملة التفضيلية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من جراء تحرير التجارة في المنتجات الزراعية.
    c) Ingresos netos de explotación de la recaudación de fondos en el sector privado de 474,1 millones de dólares para otros recursos; UN (ج) تحقيق إيرادات تشغيل صافية من جمع الأموال من القطاع الخاص قدرها 474.1 مليون دولار فيما يخص الموارد الأخرى؛
    De los ingresos totales indicados, había una suma de 1.466.309 dólares pendiente de pago en concepto de cuotas de los Estados Partes. A esas cifras se sumaban los 100.000 dólares donados por la Fundación Coreana, 65.578,77 dólares de economías obtenidas por anulación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores y 22.526,30 dólares de ingresos netos en concepto de intereses. UN ومن مجموع الإيرادات المدرجة أعـلاه كـان هناك مبلغ بقيمة 000 100 دولارا منحة من مؤسسة كوريا ووفورات ناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة بمبلغ 578.77 65 دولار وإيرادات صافية من الفوائد قدرها 526.30 22 دولار.
    16. Los ingresos en concepto de inversiones recibidos por la Caja durante el año ascendieron a 893.907.978 dólares, compuestos por 567.664.880 dólares en concepto de intereses y dividendos y 326.243.098 dólares en concepto de utilidades netas por la venta de inversiones. UN ٦١ - وبلغ ايراد الصندوق من الاستثمارات خلال السنة ٩٧٨ ٩٠٧ ٨٩٣ دولارا منها ٨٨٠ ٦٦٤ ٥٦٧ دولارا من الفائدة واﻷرباح، و ٠٩٨ ٢٤٣ ٣٢٦ دولارا في شكل أرباح صافية من مبيعات الاستثمارات.
    Ingresos públicos descontados pagos atrasados e ingresos fiscales retenidos UN الإيرادات صافية من المتأخرات والإيرادات الجمركية المحتجزة
    Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. UN وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل.
    Las contribuciones para fines específicos que figuran en la presente nota se presentan una vez deducidos los gastos indirectos del UNFPA, que se muestran en la nota 16, dedicada a otros ingresos. UN والمساهمات المخصصة التي ترد في هذه الملاحظة تُعرض صافية من التكاليف غير المباشرة لصندوق السكان التي ترد في الملاحظة 16 تحت عنوان " إيرادات أخرى " .
    Las cuentas por cobrar se presentan en el estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos, deducida la reserva para cuentas de cobro dudoso, que ascendía a 958.036 dólares al 31 de diciembre de 2002. UN يرد بيان حسابات القبض في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق صافية من الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المشكوك فيها، وقد بلغت 036 958 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La liberalización del acceso a los mercados en el modo 4 es el elemento común y el objetivo prioritario de los países en desarrollo en las negociaciones sobre servicios y el camino para obtener beneficios netos del comercio. UN وتحرير فرص الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة هو العنصر المشترك والهدف ذو الأولوية للبلدان النامية في المفاوضات بشأن الخدمات وطريقة تأمين مكاسب صافية من التجارة.
    Cuentas por cobrar netas sin incluir provisiones UN الحسابات المستحقة القبض صافية من المخصصات
    Las indemnizaciones recomendadas respecto de las reclamaciones de la primera parte de la cuarta serie y de series futuras se comunicarán deduciendo las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " . UN وسيتم الإبلاغ عن التعويضات الموصى بمنحها فيما يخص مطالبات الجزء الأول من الدفعة الرابعة والدفعات المقبلة، صافية من خصوم التعويضات الموافق عليها فيما يخص مطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " .
    Los sueldos y los gastos comunes de personal para el personal de contratación internacional llevan deducidas las contribuciones del personal y se basan en los costos estándares de Nueva York, salvo para el personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y el personal nombrado para la Misión. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more