La inmigración sigue siendo una fuente importante de crecimiento demográfico; la migración neta estimada de 1999 fue de 161 personas. | UN | وتظل الهجرة مصدرا هاما لنمو السكان؛ ويقدر صافي الهجرة لعام 1999 بـ 161 شخصا. |
En 21 países con una población en aumento, la migración neta representó entre el 17% y casi el 50% del crecimiento demográfico. | UN | وفي 21 بلدا يتزايد سكانها، كان صافي الهجرة يمثل من 17 إلى أقل بقليل من 50 في المائة من النمو السكاني. |
Desde 2002 la migración neta ha sido casi nula e incluso positiva, ya que el número de inmigrantes ha sido superior al de emigrantes. | UN | وفيما يتعلق بعام 2002، كان صافي الهجرة ما يقرب من الصفر وكان أحياناً إيجابياً، بالنسبة للوافدين أكثر من المغادرين. |
Sólo en África parece improbable que los niveles previstos de emigración neta reduzcan el crecimiento demográfico en más de un 2%. | UN | ولا يحتمل إلا في أفريقيا ألا تخفض مستويات صافي الهجرة المتوقعة النمو السكاني بأكثر من 2 في المائة. |
El desequilibrio en los grupos de edad intermedios se debe parcialmente a las diferencias de sexo en la tasa de migración neta. | UN | وعدم التوازن في سنوات أواسط العمر ناتج جزئياً عن الفروق بين الجنسين في صافي الهجرة. |
De 1990 a 2000, la migración neta superó el aumento natural, siendo el impulsor principal del crecimiento de la población, una tendencia que continúa hoy en día. | UN | فخلال الفترة بين عامي1990 و 2000، تجاوز صافي الهجرة الزيادة الطبيعية بوصفه المحرك الرئيسي لنمو السكاني، ولا يزال هذا الاتجاه مستمرا حتى الآن. |
No obstante, aunque la migración neta no sea suficiente para contrarrestar la disminución de la población, contribuirá a ralentizar la tasa de disminución. | UN | ورغم أن صافي الهجرة لا يكفي للتصدي لانخفاض عدد السكان، فإنه يساهم في إبطاء وتيرة الانخفاض. |
Se prevé que la migración neta contribuirá a retrasar los efectos del envejecimiento de la población en las regiones desarrolladas. | UN | 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو. |
En América del Norte y Oceanía la migración neta también ha contribuido sustancialmente al crecimiento general de la población. | UN | وكذلك في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، ساهم صافي الهجرة إلى حدّ كبير في النمو السكاني العام. |
Una migración neta de signo positivo no puede, sin embargo, invertir la tendencia a largo plazo al envejecimiento de la población. | UN | غير أن صافي الهجرة الإيجابي لا يمكنه أن يعكس الاتجاه الطويل الأجل نحو شيخوخة السكان. |
En la mayoría de los países, la migración neta explica el bajo porcentaje del crecimiento natural de la población: en el 54% de los países, la migración neta aumentó o redujo el crecimiento natural de la población un 12% o menos. | UN | ١٧ - ومثل صافي الهجرة بالنسبة لمعظم البلدان نسبة مئوية منخفضة من الزيادة السكانية الطبيعية: ففي ٥٤ في المائة من جميع البلدان، رفعت الهجرة الصافية الزيادة الطبيعية أو خفضتها بنسبة ١٢ في المائة أو أقل. |
La población de Europa habría disminuido desde 1995 si no hubiera sido por la migración neta. | UN | 43 - ولولا صافي الهجرة لتناقص عدد سكان أوروبا منذ 1995. |
Entre los 203 países o zonas con una población en aumento, la migración neta representó más del 50% del crecimiento demográfico en 33 de ellos, de los cuales 20 estaban en Europa y 7 en Asia. | UN | ومن بين البلدان أو المناطق الـ 203 التي شهدت نموا سكانيا، كان صافي الهجرة يمثل أكثر من 50 في المائة من النمو السكاني في 33.20 بلدا أو منطقة، كان 20 منها في أوروبا و 7 في آسيا. |
Por ejemplo, la migración neta a Europa tendría que cuadruplicarse para mantener constante el porcentaje de población en edad laboral. | UN | فسيكون من اللازم أن يزيد صافي الهجرة في أوروبا، مثـلا، إلى أربعة أمثالـه للمحافظة على ثبات حجم السكان الذين في ســن العمـل. |
La razón principal de que disminuyera el aumento de la población en el año hasta junio de 2005 fue el descenso de la migración neta. | UN | والسبب الرئيسي لانخفاض نمو السكان في حزيران/يونيه 2005 هو انخفاض صافي الهجرة. |
Si no fuera por la migración neta, la población de Europa habría descendido desde 1995. | UN | 36 - ولولا صافي الهجرة لتناقص عدد سكان أوروبا منذ 1995. |
En los 203 países o zonas con crecimiento demográfico, la migración neta representó más del 50% del crecimiento demográfico en 33 países, 20 de ellos en Europa y 7 en Asia. | UN | ومن بين البلدان أو المناطق الـ 203 التي تشهد نموا سكانيا، كان صافي الهجرة يمثل أكثر من 50 في المائة من النمو السكاني في 33 بلدا أو منطقة، كان 20 منها في أوروبا و 7 في آسيا. |
Sólo en África es poco probable que los niveles previstos de emigración neta reduzcan el crecimiento demográfico en más de un 2%. | UN | وباستثناء أفريقيا يحتمل ألا تخفض مستويات صافي الهجرة المتوقعة النمو السكاني بأكثر من 2 في المائة. |
En 23 países con crecimiento demográfico, la emigración neta redujo el crecimiento demográfico en más del 50%. | UN | ففي 23 بلدا تشهد نموا سكانيا، خفض صافي الهجرة النمو السكاني بنسبة تتجاوز 50 في المائة. |
En 48 países con una población en aumento, la emigración neta redujo el crecimiento demográfico en más del 15%. En 25 de ellos la reducción osciló entre el 15% y casi el 50% y en los otros 23 la reducción superó el 50%. | UN | ففي 48 بلدا تشهد نموا سكانيا، خفض صافي الهجرة النمو السكاني بنسبة تتجاوز 15 في المائة؛ وفي 25 منها، كان الانخفاض يتراوح بين 15 إلى أقل بقليل من 50 في المائة؛ وفي 23 بلدا، تجاوز الانخفاض 50 في المائة. |
Con todo, para que se aprecie su efecto, es necesario mantener niveles elevados de inmigración neta durante largos períodos de tiempo. | UN | غير أنه، كي يكون هذا الأثر كبيرا، لا بد من الإبقاء على مستويات مرتفعة من صافي الهجرة طوال فترات مديدة. |