A continuación se indican las transferencias necesarias, que dan lugar a una reducción neta de las consignaciones por la suma de 55.200 dólares. | UN | وفي ما يلي بيان التحويلات اللازمة والتي أسفرت عن نقص صاف في الاعتمادات قدره 200 55 دولار على النحو المبين أدناه. |
La disminución neta de las necesidades de 1 millón de dólares guarda relación con todos los objetos de los gastos no relacionados con los puestos. | UN | ويتصل نقصان صاف في الاحتياجات قدره مليون دولار بجميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
Se propone una reducción neta de 38 puestos. | UN | ويُقترح إجراء تخفيض صاف في الوظائف قدره 38 وظيفة. |
Las propuestas tienen como consecuencia una reducción neta del presupuesto de 143,5 millones de dólares, es decir, un 15,4%. | UN | وتؤدي المقترحات إلى تخفيض صاف في الميزانية قدره 143.5 مليون دولار، أو بنسبة 15.4 في المائة. |
Al parecer ha habido un aumento neto de la superficie de bosques y otras tierras boscosas en la mayoría de las regiones. | UN | ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق. |
:: Personal de contratación internacional: no hay diferencia neta en el número de puestos | UN | :: الموظفون الدوليون: عدم وجود تغيير صاف في عدد الوظائف |
Veintidós Partes, proyectan que este sector seguirá siendo un sumidero neto en 2000. | UN | وتوقع ٢٢ طرفا أن يظل هذا القطاع مصرف ترسيب صاف في عام ٠٠٠٢. |
Con respecto a la plantilla, el proceso dio por resultado una reducción neta de 516 puestos y la aceptación de más de 500 solicitudes de separación del servicio. | UN | وفيما يتعلق بملاك الموظفين، نتج عن العملية انخفاض صاف في عدد الموظفين قدره 516 وظيفة وقبول 500 طلب لإنهاء الخدمة. |
Está previsto que esas medidas den lugar a una reducción neta de los gastos de aproximadamente 11,8 millones de dólares durante el bienio; | UN | ويتوقع أن تثمر هذه التدابير عن انخفاض صاف في التكلفة يقدر بمبلغ 11.8 مليون دولار خلال فترة السنتين؛ |
El resultado de las revisiones mencionadas es una disminución neta de 376 puestos. | UN | وقد أدت الاستعراضات المذكورة أعلاه إلى نقصان صاف في الوظائف قدره 376 وظيفة. |
La reducción neta de 24.800 dólares se debe a las menores necesidades netas en concepto de recursos no relacionados con puestos. | UN | ويعزى النقصان الصافي البالغ 800 24 دولار إلى انخفاض صاف في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
En lo relativo a los recursos humanos, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se propone una disminución de 201 puestos, lo que implicaría en definitiva una reducción neta de 109 puestos. | UN | ٧٥ - واسترسلت قائلة إنه في مجال الموارد البشرية، نصت الميزانية البرنامجية المقترحة على تخفيض قدره ٢٠١ وظيفة، مما سيؤدي في النهاية إلى تخفيض صاف في الوظائف يبلغ ١٠٩ وظائف. |
VIII.67 Sin embargo, se ha propuesto una reducción neta de 13 puestos en esta sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ٦٧ ومع ذلك يوجد تخفيض صاف في الوظائف المقترحة لهذا الباب من الميزانية البرنامجية المقترحة يبلغ ١٣ وظيفة. |
Como se indica en el cuadro del párrafo 3, los factores mencionados en los párrafos 1 y 2 llevarían a una reducción neta de 48,2 millones de dólares en los gastos y una reducción neta de 4,5 millones de dólares en los ingresos. | UN | وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار. |
Cabe señalar que si se consideran conjuntamente los viajes para apoyo a los programas en la sede y para gestión y administración de la organización, la reducción neta del volumen es de 171.000 dólares. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه عندما تضاف تكاليف السفر فيما يتصل بأنشطة الدعم البرنامجي وتنظيم وإدارة المنظمة في المقر، يترتب على ذلك انخفاض صاف في الحجم قدره 00 171 دولار. |
En el mismo informe de los Estados Unidos, es decir, del Departamento de Estado de los Estados Unidos, se reconoce una reducción neta del cultivo de coca, que ha mejorado la interdicción. | UN | وتقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة يعترف بوجود انخفاض صاف في زراعة الكوكا، مع تحسن في عمليات التفتيش. |
Además, la situación de caja ha mejorado porque en el bienio se registró un exceso neto de los ingresos respecto de los gastos por un importe de 54,2 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن مركز الأموال النقدية قد تحسن لأنه في فترة السنتين الحالية كان هناك فائض صاف في الإيرادات مقابل النفقات قدره 54.2 مليون دولار. |
Por ello hubo un superávit neto de los ingresos respecto de los gastos del bienio para el Fondo General de 51.592.086 dólares. | UN | وقد أسفر ذلك عن فائض صاف في الإيرادات عن النفقات لفترة السنتين في الصندوق العام قدره 086 592 51 دولارا. |
La Comisión Consultiva observa que no hay una diferencia neta en las necesidades de la dotación civil propuesta para la Fuerza en 2014/15. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد أي تغير صاف في ملاك الموظفين المدنيين المقترح للقوة خلال الفترة 2014/2015. |
Las medidas de eficiencia energética generan un beneficio neto en relación con el costo y muchos beneficios económicos y ambientales conexos. | UN | فالتدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة الطاقة تؤدي إلى كسب صاف في التكلفة وكذا إلى العديد من الفوائد الاقتصادية والبيئية الإضافية. |
b Kuwait es un contribuyente neto al programa y no percibe CIP. | UN | )ب( الكويت مساهم صاف في البرنامج ولا تتلقى أي رقم تخطيط إرشادي. |
Los países de Europa central y oriental y el Báltico, por otra parte, giraron sobre las finanzas extranjeras en términos netos en 1996, por cuanto hubo un deterioro generalizado de la balanza comercial. | UN | أما بلدان شرق ووسط أوروبا ودول البلطيق، من ناحية أخرى، فقد استعانت بتمويل خارجي على أساس صاف في عام ١٩٩٦، لوجود تدهور واسع الانتشار في الميزان التجاري. |
Mediante reformas, nuestro país ha pasado de ser un consumidor a ser un contribuyente neto a la paz y la seguridad internacionales. | UN | من خلال الإصلاحات نجحنا في تحويل بلدنا من بلد مستهلك إلى مساهم صاف في السلام والأمن الدوليين. |
Los gastos de personal aparecen en la partida 2 (b) en cifras netas. | UN | ٥٤- أوردت تكاليف الموظفين على أساس صاف في البند ٢ )ب(. |