"صالح الفقراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • favor de los pobres
        
    • favorable a los pobres
        
    • favorables a los pobres
        
    • los pobres y
        
    • pro de los pobres
        
    Debería ser una economía en favor de los pobres y del medio ambiente. UN يجب أن يكون في صالح الفقراء وفي صالح البيئة.
    21/10 Fortalecimiento de la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos: mecanismos financieros experimentales para vivienda e infraestructura a favor de los pobres 21/9 Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية للإسكان والبنية التحتية في صالح الفقراء
    Por tanto, había que lograr equilibrio entre el mercado y los intereses de las personas que viven en la pobreza, y entre el capital y el trabajo, mediante políticas en favor de los pobres. UN ولذلك فإن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين الأسواق ومصالح الفقراء وبين رأس المال والعمالة، وذلك من خلال انتهاج سياسات تكون في صالح الفقراء.
    En la sede, la reducción de la pobreza y el crecimiento favorable a los pobres eran cuestiones de sumo interés. UN وفي المقر، يولى اهتمام كبير لمسألتي الحد من الفقر والنمو الذي يستهدف صالح الفقراء.
    El PNUD había contribuido de manera determinante a establecer vínculos con los gobiernos acerca de los estudios destinados a dilucidar si las políticas macroeconómicas eran favorables a los pobres. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور فعال في الاتصال بالحكومات لمعرفة ما إذا كانت الدراسات التي أجريت في مجال سياسات الاقتصاد الكلي في صالح الفقراء.
    Gracias a la colaboración con instituciones regionales asociadas, las inversiones en favor de los pobres totalizaron 183 millones de dólares en África y 125 millones de dólares en Asia. UN وزاد تدفق الاستثمارات التي تستهدف صالح الفقراء ويجري تشجيعها بفضل التعاون مع الشركاء الإقليميين إلى ما مجموعه 183 مليون دولار في أفريقيا و 125 مليون دولار في آسيا.
    d. Capacitación y difusión de los conocimientos sobre acceso a la energía en favor de los pobres en el Brasil [se determinará] UN د - تدريب ونشر المعارف بشأن الحصول على الطاقة في صالح الفقراء في البرازيل [يحدد الرقم فيما بعد]
    23/3 Apoyo a la vivienda en favor de los pobres UN تقديم الدعم للإسكان في صالح الفقراء
    En cuanto a la pobreza, la labor comprende la formulación y aplicación de medidas de política en favor de los pobres así como la formulación de medidas de política y legislativas que garanticen los derechos de propiedad y consumo de los pobres. UN ٨ - وفي مجال الفقر، يشمل العمل صياغة سياسات في صالح الفقراء وتنفيذها فضلا عن وضع سياسات وتشريعات لضمان ملكية الفقراء وانتفاءهم من حقوق المستعمل.
    Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres. UN فكثيرا ما اعتبرت عمليات التشاور في إطار مبادرات ورقات استراتيجية الحد من الفقر، انتهازية ومخصصة، الأمر الذي أفضى إلى تنفيذ ليس له وقع كبير على الهياكل والعمليات القائمة المناوئة للنمو الذي هو في صالح الفقراء.
    La reunión se había centrado en el papel de las políticas de innovación y de fomento de la iniciativa empresarial en favor de los pobres en la promoción del desarrollo económico sostenible, la mitigación de la pobreza y el crecimiento inclusivo, en particular para los grupos desfavorecidos, como las mujeres y los jóvenes. UN وقد ركز الاجتماع على دور تنظيم المشاريع لما فيه صالح الفقراء وسياسات الابتكار في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، والنمو الشامل، ولا سيما لصالح الفئات المحرومة مثل النساء والشباب.
    Asimismo, se reconoce que el PNUD ha realizado una importante contribución a los esfuerzos nacionales destinados al desarrollo de políticas en favor de los pobres, en particular en lo que se refiere a fortalecer un entorno propicio para la formulación de dichas políticas. UN 3 - ويُعترف أيضا بأن البرنامج الإنمائي قدم إسهاما هاما في الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات في صالح الفقراء، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز البيئة التي تمكّن من وضع سياسات في صالح الفقراء.
    El orador apoyó el llamamiento que figuraba en el informe de que se adoptara un criterio más orientado hacia el desarrollo sobre la base de un consenso nacional y de reformas económicas y comerciales en favor de los pobres con miras a que los palestinos pudieran asumir las responsabilidades de la condición de Estado. UN 87 - وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.
    87. El orador apoyó el llamamiento que figuraba en el informe de que se adoptara un criterio más orientado hacia el desarrollo sobre la base de un consenso nacional y de reformas económicas y comerciales en favor de los pobres con miras a que los palestinos pudieran asumir las responsabilidades de la condición de Estado. UN 87- وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.
    e) Dar prioridad en las políticas a la promoción de un crecimiento en favor de los pobres a fin de reducir los altos índices de desempleo y pobreza, lo que permitiría el desarrollo de instituciones estatales eficaces y la reactivación del crecimiento. UN (ﻫ) ينبغي أن تتمثل أولوية السياسة العامة في تشجيع تحقيق نمو يكون في صالح الفقراء وذلك للحد من معدلات البطالة والفقر، مما يسمح لمؤسسات الدولة الفعالة بالنهوض واستئناف النمو؛
    El orador apoyó el llamamiento que figuraba en el informe de que se adoptara un criterio más orientado hacia el desarrollo sobre la base de un consenso nacional y de reformas económicas y comerciales en favor de los pobres con miras a que los palestinos pudieran asumir las responsabilidades de la condición de Estado. UN 87 - وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.
    a) El PNUD ha realizado una importante contribución a los esfuerzos nacionales destinados al desarrollo de políticas en favor de los pobres en la mayoría de los países donde se ejecutan sus programas. UN (أ) قدم البرنامج الإنمائي مساهمة هامة في الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات في صالح الفقراء في معظم البلدان المشمولة ببرامج التي يعمل فيها.
    Crecimiento favorable a los pobres y trabajo decente UN النمو الذي يراعي صالح الفقراء والعمل اللائق
    El PNUD había contribuido de manera determinante a establecer vínculos con los gobiernos acerca de los estudios destinados a dilucidar si las políticas macroeconómicas eran favorables a los pobres. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور فعال في الاتصال بالحكومات لمعرفة ما إذا كانت الدراسات التي أجريت في مجال سياسات الاقتصاد الكلي في صالح الفقراء.
    Con respecto a la evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza, la Administradora subrayó que las políticas que han tenido mayor impacto en la pobreza no han sido necesariamente aquellas que han ido dirigidas más estrictamente en pro de los pobres. UN وشددت في معرض تقييم إسهام البرنامج في الحد من الفقر، على أن السياسات التي تحدث أكبر أثر بالنسبة للفقر ليست بالضرورة السياسات التي في صالح الفقراء بالمعنى الضيِّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more