"صالح للشرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • potable
        
    • puede beber
        
    Sin una alimentación adecuada, sin salud, sin agua potable y sin vivienda, el individuo no puede vivir y los Estados y la comunidad internacional tienen la obligación de hacer efectivos esos derechos inmediatamente. UN فبدون غذاء كاف وبدون صحة وبدون ماء صالح للشرب وبدون مسكن، لا يستطيع الفرد العيش وبالتالي فإنه يتعين على الدول وعلى المجتمع الدولي إعمال تلك الحقوق إعمالاً فورياً.
    El 96% de los hogares de las zonas urbanas se encuentran a menos de 1 km de distancia de una fuente de agua potable. UN وتقطع 96 في المائة من الأسر المعيشية الحضرية مسافة تقل عن كيلومتر واحد لتصل إلى مصدر ماء صالح للشرب.
    Por suerte, hay una fuente de agua potable. Open Subtitles ‫لحسن الحظ ‫هناك مصدر ماء واحد صالح للشرب
    Con inundaciones seis meses al año, y sin agua potable. Open Subtitles الستة شهور من السنة فيضانات ولا يوجد فيها ماء صالح للشرب
    No se puede beber del Nilo. Open Subtitles النيل غير صالح للشرب
    Incluso recogí un radio con manivela y un filtro que convierte tu orina en agua potable. Open Subtitles وكذلك أحضرت مذياع محمول يعمل على الطاقة الشمسية ومصفى يجعل من البول ماء صالح للشرب
    La privatización de los sistemas públicos de abastecimiento de agua con mucha frecuencia conduce a la violación del derecho a agua potable salubre para los sectores más pobres de la población. UN وإن خصخصة النظم العامة للمياه غالباً ما تسفر عن حدوث انتهاك لحق أكثر الشرائح السكانية فقراً في الحصول على ماء نظيف صالح للشرب.
    Población con acceso a agua potable UN السكان الذين يتوفر لهم ماء صالح للشرب
    Lo que es potable para un eslavo... no lo es por lógica para un ser humano. Open Subtitles ...ماهو صالح للشرب عند السلافيون حتما لا يصلح للبشر
    Analizando las relaciones isotópicas de oxígeno e hidrógeno en el cabello del conductor lo he vinculado con suministro de agua potable en el área Waipahu. Open Subtitles في تحليل النظائر المشعة نسب الأوكسجين والهيدروجين، في شعر السائق متصله بمكان صالح للشرب في منطقة "ويباهو"
    Acceso a agua potable UN الوصول إلى ماء صالح للشرب
    629. El agua de grifo, en Malta, proviene en parte de las aguas freáticas y en parte de plantas de ósmosis inversa existentes en la isla, que transforman el agua de mar en agua potable. UN 629- تستمد مالطة قسما من ماء الحنفيات من المياه الجوفية، والقسم الآخر من مصانع التناضح العكسي القائمة على شواطئها حيث يجري تحويل ماء البحر إلى ماء صالح للشرب.
    Todo recluso deberá disponer de agua potable impoluta cuando la necesite. UN ويجب أن تُوفّر لكل سجين إمكانية الحصول على ماء صالح للشرب كلما احتاج إليه.()
    Todo recluso deberá disponer de agua potable impoluta cuando la necesite. UN ويجب أن تُوفّر لكل سجين إمكانية الحصول على ماء صالح للشرب كلما احتاج إليه.()
    Todo recluso deberá disponer de agua potable impoluta cuando la necesite. UN ويجب أن تُوفّر لكل سجين إمكانية الحصول على ماء صالح للشرب كلما احتاج إليه.()
    De 1960 a la actualidad, se ha observado un aumento considerable en el número de hogares que tienen acceso a agua potable, con una tasa media de aumento del 2% anual. UN 751- منذ عام 1960 حتى الآن، حدث ارتفاع لا بأس به في عدد الأسر المعيشية التي بات بإمكانها الحصول على ماء صالح للشرب بمعدل متوسطه 2 في المائة سنوياً.
    Casi 2.000 millones de personas en la región siguen viviendo sin servicios básicos de saneamiento, y casi 500 millones sin agua potable. En algunos países la mortalidad infantil es más de 10 veces mayor que en las naciones desarrolladas. UN هناك ما يقارب بليوني شخص في المنطقة لا يزالون محرومين من المرافق الصحية الأساسية، وما يقارب نصف بليون بدون ماء صالح للشرب.كذلك تفوق نسبة وفيات الرضع في بعض البلدان 10 أضعاف مثيلتها في البلدان المتقدمة النمو.
    La Encuesta de ingresos y gastos de las familias realizada en 2003 y 2004 reveló que el 65% de los hogares del país se encontraban a una distancia de menos de 1 km de su fuente de agua potable. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية لدخل الأسرة المعيشية ونفقاتها في ناميبيا لعام 2003/2004 أن 65 في المائة من الأسر المعيشية تقطع مسافة تقل عن كيلومتر واحد للوصول إلى مصدر ماء صالح للشرب.
    Gracias al Fondo Fiduciario para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, se construyeron 1.301 pozos y 79 sistemas de aducción de agua potable, y con la financiación de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral, se crearon 126 pozos y 18 servicios de agua potable. UN فقد حُفرت 301 1 بئراً مجهزة وأقيمت 79 قناة للماء الصالح للشرب بتمويل من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وجهزت 126 بئراً و18 نقطة ماء صالح للشرب بتمويل من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف الدين.
    Algunas personas entrevistadas para el presente informe también sostuvieron que el agua de Ahwaz despedía un olor repugnante y era imbebible, lo cual ponía en peligro la salud y, en el último decenio, había obligado a los residentes que disponían de recursos financieros a comprar agua potable y había expuesto a quienes carecían de medios al riesgo de beber agua insalubre. UN وأكد الأشخاص الذين تمت مقابلتهم لأغراض هذا التقرير أيضا أن الماء في الأحواز تنبعث منه رائحة كريهة وغير صالح للشرب ويضر بالصحة، مما أجبر السكان الذين يملكون الموارد المالية على مدى العقد الماضي، على شراء المياه الصالحة للشرب والذين لا يملكون المال على المخاطرة بشرب المياه غير الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more