"صامتًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • silencio
        
    • callado
        
    • boca cerrada
        
    La gente tenía que estar así como ahora, en silencio, porque en el fútbol de ciegos el público tiene que hacer este silencio para que escuchen la pelota. TED الجمهور كان صامتًا ففي كرة قدم المكفوفين يجب أن يكون الملعب هادئًا كي يتمكّن اللاعبون من سماع صوت الكرة
    Nosotros mantendremos silencio de radio excepto en emergencias. Open Subtitles سنُبقي الاسلكي صامتًا عدا حالات الطواريء.
    Nagy se quedó en silencio cuando el tambaleante liderazgo comunista llamó al Kremlin para que aplastaran al creciente descontento. Open Subtitles ظلّ ناج صامتًا عندما تم استدعاء القيادة الشيوعية المتزعزعة إلى قصر الكرملين للقضاء على حالة الإضطراب المتنامية
    Estabas muy callado en la cena. ¿Está todo bien? Open Subtitles كنتَ صامتًا طيلة العشاء أكلّ شيء على ما يرام ؟
    En realidad preferiría que te estuvieras callado en estas situaciones. Open Subtitles -ماذا؟ أفضل أن تظل صامتًا في هذه المواقف
    - No es culpa suya que no pueda mantener mi boca cerrada. Open Subtitles في أني لم أستطع البقاء صامتًا يجب أن تتم معاقبتي على ذلك
    Pasa en silencio en sus calcetines mojados dejando rastros de caracol en el suelo. Open Subtitles يتمشى بالجوار صامتًا بجوارب متعرّقة. يترك آثار مثل الحلزون ومقرف إجمالاً.
    Tiene derecho a guardar silencio, y yo en su lugar, lo guardaría. Open Subtitles أنتَ رهن الإعتقال لديكَ الحق في البقاء صامتًا ولو كنت مكانك لصمتّ
    Cada semana solo se sienta ahí en silencio. Open Subtitles أنت تجلس صامتًا على هذه الأريكة كل إسبوع
    No me puedo creer que alguna vez hayas estado tanto en silencio en toda tu vida. Open Subtitles لا أكاد أصدق، لم يسبق وأن كنت صامتًا هكذا في حياتك بأكملها
    Para el almuerzo. Mira como está en silencio. Las chicas casi se van a volar. Open Subtitles لقد كنت صامتًا وقت الغداء يبدو ان الفتيات قد تجاهلوك
    Me quedaré aquí, en silencio, esperando nuestra próxima cena familiar. Open Subtitles سأظل هنا ، صامتًا و أنتظر عشاء عائلتنا القادم
    y a las 7:00, brindamos en silencio por los caídos. Open Subtitles وعند الـ7: 00، نرفع نخبًا صامتًا للفقيد.
    Tiene que saber que, guardando silencio, pone miles de vidas estadounidenses en peligro. Open Subtitles عليك أن تعلم أنه ببقائك صامتًا أنت تضع ألاف من الأمريكيين في خطر
    pasa adentro. Tienes derecho a guardar silencio. Open Subtitles أدخل0 لك الحق في أن تظل صامتًا
    Tiene derecho a permanecer en silencio. Open Subtitles لديّك الحقّ أن تظل صامتًا
    Tiene derecho a permanecer en silencio. Open Subtitles لديّك الحقّ أن تظل صامتًا
    Tienes derecho a permanecer en silencio... Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتًا
    Casi siempre se quedaba callado. Open Subtitles في معظم الأحيان، بقي صامتًا فحسب
    Por el amor de Dios, mantente callado. Open Subtitles حبًا بالله ، ابق صامتًا
    Ritchie la V no le temía a ningún hombre pero había alguien que le temía a él quizá lo quería callado. Open Subtitles ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل) لكن كان هناك شخص ما خائف منه لربما آراد أن يبقيه صامتًا
    Si recuperamos lo de Soriano y tenéis la boca cerrada, podéis poner la cifra para cuando salgáis de la cárcel. Open Subtitles إذا حصلنّا على موضوع سوريانو) وبقيّت صامتًا). يمكننا أن نضع وقتً محدداً لكي تُسجن وبعدها تخرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more