La gente tenía que estar así como ahora, en silencio, porque en el fútbol de ciegos el público tiene que hacer este silencio para que escuchen la pelota. | TED | الجمهور كان صامتًا ففي كرة قدم المكفوفين يجب أن يكون الملعب هادئًا كي يتمكّن اللاعبون من سماع صوت الكرة |
Nosotros mantendremos silencio de radio excepto en emergencias. | Open Subtitles | سنُبقي الاسلكي صامتًا عدا حالات الطواريء. |
Nagy se quedó en silencio cuando el tambaleante liderazgo comunista llamó al Kremlin para que aplastaran al creciente descontento. | Open Subtitles | ظلّ ناج صامتًا عندما تم استدعاء القيادة الشيوعية المتزعزعة إلى قصر الكرملين للقضاء على حالة الإضطراب المتنامية |
Estabas muy callado en la cena. ¿Está todo bien? | Open Subtitles | كنتَ صامتًا طيلة العشاء أكلّ شيء على ما يرام ؟ |
En realidad preferiría que te estuvieras callado en estas situaciones. | Open Subtitles | -ماذا؟ أفضل أن تظل صامتًا في هذه المواقف |
- No es culpa suya que no pueda mantener mi boca cerrada. | Open Subtitles | في أني لم أستطع البقاء صامتًا يجب أن تتم معاقبتي على ذلك |
Pasa en silencio en sus calcetines mojados dejando rastros de caracol en el suelo. | Open Subtitles | يتمشى بالجوار صامتًا بجوارب متعرّقة. يترك آثار مثل الحلزون ومقرف إجمالاً. |
Tiene derecho a guardar silencio, y yo en su lugar, lo guardaría. | Open Subtitles | أنتَ رهن الإعتقال لديكَ الحق في البقاء صامتًا ولو كنت مكانك لصمتّ |
Cada semana solo se sienta ahí en silencio. | Open Subtitles | أنت تجلس صامتًا على هذه الأريكة كل إسبوع |
No me puedo creer que alguna vez hayas estado tanto en silencio en toda tu vida. | Open Subtitles | لا أكاد أصدق، لم يسبق وأن كنت صامتًا هكذا في حياتك بأكملها |
Para el almuerzo. Mira como está en silencio. Las chicas casi se van a volar. | Open Subtitles | لقد كنت صامتًا وقت الغداء يبدو ان الفتيات قد تجاهلوك |
Me quedaré aquí, en silencio, esperando nuestra próxima cena familiar. | Open Subtitles | سأظل هنا ، صامتًا و أنتظر عشاء عائلتنا القادم |
y a las 7:00, brindamos en silencio por los caídos. | Open Subtitles | وعند الـ7: 00، نرفع نخبًا صامتًا للفقيد. |
Tiene que saber que, guardando silencio, pone miles de vidas estadounidenses en peligro. | Open Subtitles | عليك أن تعلم أنه ببقائك صامتًا أنت تضع ألاف من الأمريكيين في خطر |
pasa adentro. Tienes derecho a guardar silencio. | Open Subtitles | أدخل0 لك الحق في أن تظل صامتًا |
Tiene derecho a permanecer en silencio. | Open Subtitles | لديّك الحقّ أن تظل صامتًا |
Tiene derecho a permanecer en silencio. | Open Subtitles | لديّك الحقّ أن تظل صامتًا |
Tienes derecho a permanecer en silencio... | Open Subtitles | لديك الحق في البقاء صامتًا |
Casi siempre se quedaba callado. | Open Subtitles | في معظم الأحيان، بقي صامتًا فحسب |
Por el amor de Dios, mantente callado. | Open Subtitles | حبًا بالله ، ابق صامتًا |
Ritchie la V no le temía a ningún hombre pero había alguien que le temía a él quizá lo quería callado. | Open Subtitles | ريتشي ذا في) ، لم يخْف من أيّ رجل) لكن كان هناك شخص ما خائف منه لربما آراد أن يبقيه صامتًا |
Si recuperamos lo de Soriano y tenéis la boca cerrada, podéis poner la cifra para cuando salgáis de la cárcel. | Open Subtitles | إذا حصلنّا على موضوع سوريانو) وبقيّت صامتًا). يمكننا أن نضع وقتً محدداً لكي تُسجن وبعدها تخرج. |