Expreso asimismo mi profundo aprecio por la importante alocución pronunciada esta mañana por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق للبيان الهام الذي أدلى به سعادة وزير خارجية السنغال صباح هذا اليوم. |
También deseo expresar la acogida entusiasta que dispensa el Canadá a la alocución pronunciada esta mañana por el Embajador Lafer del Brasil. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تدير كندا الحار للرسالة التي أبلغنا إياها صباح هذا اليوم السيد لافر، سفير البرازيل. |
Mi delegación suscribió la declaración formulada esta mañana por el distinguido representante de Nueva Zelandia en nombre de algunas delegaciones. | UN | وينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به باسم عدد من الوفود ممثل نيوزيلندا الموقر صباح هذا اليوم. |
Celebro que dos Estados poseedores de armas nucleares hayan hecho declaraciones al respecto esta mañana. | UN | وأرحب بإدلاء دولتين حائزتين للأسلحة النووية ببيانين صباح هذا اليوم تناولا هذه المسألة. |
Deseo dar las gracias al Director General, Sr. ElBaradei, por presentar el informe esta mañana. | UN | وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم. |
Escuché esta mañana que estas medidas se han flexibilizado un poco, pero no sé cuán real o amplia es esta flexibilización. | UN | وسمعت صباح هذا اليوم أن هذه التدابير خففت إلى حد ما، ولكنني لا اعلم حقيقة ومدى ذلك التخفيف. |
También quisiera dar las gracias al Sr. Smith por la exposición informativa que ofreció esta mañana al Consejo. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد سميث على الإحاطة الإعلامية التي قدمها للمجلس صباح هذا اليوم. |
Me dirijo a usted para informarle de un incidente que tuvo lugar esta mañana. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بحادث وقع في وقت سابق من صباح هذا اليوم. |
El nombre de la víctima es David Whittaker ... de un grupo de seis paracaidistas amateur que saltaron esta mañana con un instructor. | Open Subtitles | نعم ضحيتنا تدعي ديفيد ويتكر احد ستة من هواة الهبوط بالمظلة الذين خرجو للسقوط الحر بصحبة مرشد صباح هذا اليوم |
Temprano esta mañana, Allan Eiger y su esposa estaban pescando en el Diamond Lake cuando fue afrontado por esa pregunta. | Open Subtitles | في صباح هذا اليوم الين ايجر وزوجته خرجو للصيد في بحيرة الماسة وعندما واجه ذلك السؤال بالذات |
También me sumo a las expresiones de bienvenida dirigidas esta mañana a nuestra nueva colega francesa, la Embajadora Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
Ahora esperamos un amplio apoyo al Tratado, el cual tuve el privilegio de firmar esta mañana. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى التأييد الواسع للمعاهدة التي كان لي شرف توقيعها صباح هذا اليوم. |
Eso hemos hecho esta mañana en el Iraq. | UN | وهذا هو ما فعلناه صباح هذا اليوم في العراق. |
esta mañana me propongo exponer en mi declaración el enfoque adoptado por el Reino Unido respecto del desarme nuclear. | UN | إن الغرض من البيان الذي أُدلي به صباح هذا اليوم هو عرض نهج المملكة المتحدة تُجاه نزع السلاح النووي. |
Mi primera obligación esta mañana es la de presentarles el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية. |
Todos hemos tenido el placer de escuchar la declaración hecha esta mañana por el distinguido Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal, Excmo. Sr. Moustapha Niasse, cuya presencia acoge cordialmente mi delegación. | UN | لقد استمعنا جميعا بسرور إلى البيان الذي أدلى به صباح هذا اليوم وزير الشؤون الخارجية السنغالي، سعادة السيد مصطفى نياسي الذي يرحب وفدي بوجوده أحر الترحيب. |
Asimismo deseo hacer constar que mi delegación ha apreciado la importante declaración hecha esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | كذلك أود أن يدرج في السجل ما يكنه وفدي من تقدير لوزير شؤون خارجية السنغال لما أدلى به من بيان هام صباح هذا اليوم. |
esta mañana nos hallamos precisamente ante esta situación. | UN | ولقد وجدنا أنفسنا في هذا الوضع صباح هذا اليوم. |
Tenemos la propuesta que presentó esta mañana el Embajador de Marruecos de dedicar una sesión plenaria a la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر. |
Lo que me preocupa son algunos de los comentarios que se han hecho aquí esta mañana. | UN | ما يزعجني هو بعض التعليقات التي أُدلي بها صباح هذا اليوم. |
En la mañana de hoy, 13 de marzo de 1993, las fuerzas agresoras lanzaron ataques con cohetes y granadas contra el aeropuerto de Butmir. | UN | وفي صباح هذا اليوم ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣، شنت القوات المعتدية هجمات بالصواريخ والقنابل اليدوية على مطار بوتمير. |
Apreciamos asimismo ciertas declaraciones expresadas esta misma mañana por la Embajadora Kunadi, representante de la India. | UN | ونعرب أيضاً عن تقديرنا لبعض البيانات التي أدلت بها صباح هذا اليوم بالذات ممثلة الهند السفيرة كونادي. |
Odiaba cada palabra que te habia dicho esa mañana, Britt. | Open Subtitles | لقد كرهت كل كلمة قلتها لك (بريت) صباح هذا اليوم |