i) Provisión de servicios de salud maternoinfantil durante todo el embarazo hasta el parto | UN | `1 ' توفير خدمات صحة الأم والطفل طيلة فترة الحمل حتى الولادة |
Los servicios de salud maternoinfantil han contribuido a reducir significativamente la tasa de mortalidad infantil. | UN | وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير. |
Las mujeres disponen de atención médica gratuita durante el embarazo y en el período posterior al nacimiento en los centros de salud maternoinfantil y en las clínicas del Estado (Ambulatorios). | UN | وتتاح للمرأة فرص الحصول على الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها في مراكز صحة الأم والطفل وفي العيادات التابعة للولاية. |
Dijo además que el UNICEF estaba examinando cómo tratar el problema de los micronutrientes en el marco de la salud maternoinfantil. | UN | وذكر أن اليونيسيف تقوم ببحث الكيفية التي يمكن بها تناول مسألة المغذيات الدقيقة كجزء من صحة الأم والطفل. |
la salud materna e infantil es también objeto de medidas sociales concretas. | UN | كما أن صحة الأم والطفل هي غاية التدابير الاجتماعية المحددة. |
La protección de la salud de la madre y el niño es una prioridad fijada por la ley. | UN | وينص القانون على أن حماية صحة الأم والطفل تعد من الأولويات. |
Los servicios de salud maternoinfantil se prestan en los policlínicos que están estratégicamente situados para asegurar un fácil acceso. | UN | ويتم توفير خدمات صحة الأم والطفل في العيادات الشاملة المقامة في أماكن استراتيجية بما يكفل سهولة الوصول إليها. |
Asimismo, elogia al Estado parte por los servicios dirigidos a las mujeres y las niñas, por ejemplo, el programa de salud maternoinfantil, que permite seguir la evolución de los embarazos. | UN | وتشيد أيضـا بالدولــة الطــرف علــى ما توفره من خدمات للمرأة والبنـت، مثل برنامج صحة الأم والطفل الذي يجري فيه رصد مرحلي على امتداد فترة الحمل. |
En los servicios de salud maternoinfantil de Dhaka y Rajshahi están funcionando dos centros de atención integral. | UN | ويعمل مركزان اثنان من المراكز الشاملة للتصدي للأزمات في إدارة صحة الأم والطفل. |
En el servicio de salud maternoinfantil de Dhaka funciona un pabellón con 50 camas para la atención de víctimas de quemaduras. | UN | وتعمل وحدة للمصابين بحروق بها 50 سريراً في إدارة صحة الأم والطفل. |
El Gobierno coordina los servicios de salud maternoinfantil en el marco de su programa de atención primaria de la salud. | UN | وتنسق الحكومة خدمات صحة الأم والطفل في برنامجها للرعاية الصحية الأولية. |
Los servicios de higiene de la procreación, incluidos los de la salud de la mujer embarazada y el lactante, y la planificación de la familia, son provistos en virtud de la Ley de salud maternoinfantil. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم صحة الحوامل والرضع وتنظيم الأسرة، من خلال قانون صحة الأم والطفل. |
La estrategia básica del programa de salud maternoinfantil y planificación familiar es fomentar la capacidad de todas las instituciones pertinentes. | UN | تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة. |
Estos servicios de salud maternoinfantil han contribuido en no pequeña medida a reducir la mortalidad maternoinfantil en el país. | UN | وقد أسهمت خدمات صحة الأم والطفل هذه إلى حد كبير في تخفيض معدلات وفيات النفساوات والأطفال الرضع في البلد. |
Los médicos de familia entrevistan a las futuras madres como parte de la atención de la salud maternoinfantil. | UN | ويقوم أطباء الأسرة بمقابلة الأمهات اللاتي ينتظرن مولوداً في برامج رعاية صحة الأم والطفل. |
Se aprovechan para evaluar la necesidad de consideración, empatía y apoyo en la atención de la salud maternoinfantil. | UN | وهي تستخدم في تقييم الاحتياج إلى الاهتمام والتعاطف والدعم في رعاية صحة الأم والطفل. |
Provee a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes manuales sobre el cuidado de la salud materna e infantil, así como reconocimientos médicos periódicos. | UN | وتوفر كتيبات عن رعاية صحة الأم والطفل إلى الحوامل والمرضعات، فضلا عن الفحوص الدورية. |
Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل. |
En virtud de dicho Decreto, el anterior Departamento de Protección de las salud de la madre y el niño y de Planificación de la Familia pasó a llamarse Departamento de Salud Reproductiva. | UN | وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية. |
Los servicios se prestaron por medio de una red de 17 centros de atención primaria, todos los cuales prestaban una gama completa de servicios médicos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia. | UN | وقُدمت هذه الخدمات عن طريق شبكة مؤلفة من 17 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها مجموعة كاملة من الخدمات الطبية، بما في ذلك خدمات صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة. |
Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. | UN | وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان. |
En los centros de salud materno-infantil las mujeres de Hong Kong disponen de servicios de asesoramiento y prescripción de anticonceptivos, a un bajo costo nominal. | UN | تتمتع النساء في هونغ كونغ بخدمة المشورة وبوصفات طبية للحصول على موانع الحمل برسوم رمزية منخفضة في مراكز صحة الأم والطفل. |
En 2008, se enmendó esta Ley para instituir un sistema público, a fin de proteger la salud de madres e hijos. | UN | وفي عام 2008، عُدِّل قانون العمل والرعاية، فأُحدِث نظام حكومي لاستحقاق الأمومة لحماية صحة الأم والطفل. |
Esta estrategia concede también prioridad a la mejora de la salud materno-infantil. | UN | ومرة أخرى، تعطي هذه الاستراتيجية أولوية لتحسين صحة الأم والطفل. |
Por último, las remesas ayudan a mejorar la salud infantil y materna ya que se utilizan para adquirir alimentos y medicinas. | UN | وأخيراً، يذكر أن التحويلات تسهم في تحسين صحة الأم والطفل من خلال إتاحة اقتناء الأغذية والأدوية. |
La protección de la salud de las madres y los niños y la formación de una generación plenamente sana constituyen objetivos prioritarios de la política del Estado. | UN | وقد حُدّدت حماية صحة الأم والطفل ودعم الصحة السليمة للجيل الجديد باعتبارهما من أولويات سياسة الدولة العامّة. |
El Sudán tiene un proyecto de apoyo directo al programa nacional de lucha contra el SIDA y apoya la capacitación, la prestación de servicios de SMI/PF y la información y comunicación sobre población. | UN | وفي السودان مشروع يدعم مباشرة البرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز ويدعم التدريب، وإيصال خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، والتثقيف السكاني والاتصال. |
Si hay otros problemas de salud reproductiva, se remite a las pacientes al hospital municipal o al centro de atención maternoinfantil más cercano. | UN | وإذا ظهرت مشكلات أخرى تتعلق بالصحة اﻹنجابية، تحال المريضات إلى أقرب مستشفى من مستشفيات اﻷحياء أو مراكز صحة اﻷم والطفل. |