"صحة الإنسان أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud humana o
        
    • la salud humana ni
        
    • salud humana y
        
    • la salud del hombre o
        
    • здоровья людей
        
    • la salud del ser humano o
        
    • la salud de las personas o
        
    Confirmará si la medida reglamentaria firme se ha adoptado con el fin de proteger la salud humana o el medio ambiente UN تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة
    Confirmará que la medida reglamentaria firme ha sido adoptada a fin de proteger la salud humana o el medio ambiente. UN التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة.
    Es posible detectar un lugar contaminado por mercurio que constituya una amenaza para la salud humana o el medio ambiente mediante: UN 217237- يمكن تحديد المواقع الملوّثة بالزئبق التي تهدّد بأخطارها صحة الإنسان أو البيئة، وذلك من خلال ما يلي:
    No se dispone de información acerca de los efectos en el medio ambiente o la salud humana ni sobre el nivel de PFOS en los desechos electrónicos. UN ولا تتوفر معلومات عن الآثار على البيئة أو صحة الإنسان أو عن مستوى سلفونات البيرفلوروكتان في النفايات الإلكترونية.
    El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme había sido adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. UN أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة.
    - Atentar contra el medio ambiente o introducir en la atmósfera, el suelo, el subsuelo o el agua, incluido el mar territorial, sustancias que puedan poner en peligro la salud del hombre o de los animales, o el medio natural; UN اﻹضرار بالبيئة أو إدخال مادة في الجو أو على اﻷرض أو في باطن اﻷرض أو في المياه، بما في ذلك المياه اﻹقليمية، تعرض بطبيعتها للخطر صحة اﻹنسان أو الحيوان أو الوسط الطبيعي؛
    ¿trabajabas solo o en un proyecto que no garantizaba tener éxito, pero que podría mejorar la salud humana o salvar una vida? TED هل كان العمل وحيداً؟ أم كان العمل على مشروع غير مضمون النجاح، لكنه قد يحسن صحة الإنسان أو ينقذ حياته؟
    El Decretoley Nº 12898 requiere que cada organismo federal integre en su misión la justicia ambiental y que determine y afronte, según sea necesario, los efectos desmesuradamente nocivos que sus programas, políticas y actividades puedan tener en la salud humana o en el medio ambiente, particularmente en la población de los países en desarrollo. UN ويقضي الأمر التنفيذي 12898 بأن تقوم كل وكالة اتحادية بإدراج العدالة البيئية ضمن مهمتها، وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتحديد ومعالجة ما يترتب على برامجها وسياساتها وأنشطتها من آثار سلبية وغير تناسبية على صحة الإنسان أو البيئة، بما في ذلك الآثار التي تلحق بالسكان في البلدان النامية.
    Establece que el que viole disposiciones sanitarias, destinadas a impedir la introducción de enfermedades epidémicas o contagiosas que pudieran causar daños a la salud humana o animal, será castigado con 3 a 34 meses de prisión. UN وتنص المادة المذكورة على أن كل من ينتهك اللوائح الموضوعة لمنع إدخال أمراض وبائية أو معدية من شأنها إيذاء صحة الإنسان أو الحيوان يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 3 أشهر و 34 شهرا.
    :: ¿Es probable que el producto químico, como resultado de su transporte a larga distancia en el medio ambiente, pueda tener efectos adversos importantes para la salud humana o el medio ambiente de tal magnitud que se justifique la adopción de medidas a nivel mundial? UN هل يحتمل أن تسبب المادة الكيميائية تأثيرات ضارة ملحوظة على صحة الإنسان أو البيئة، من جراء الانتقال البيئي بعيد المدى، مما يجيز اتخاذ مثل هذا الإجراء العالمي؟
    Además, el Comité examina los avances registrados en el conocimiento de los mecanismos biológicos en virtud de los cuales las radiaciones pueden producir efectos en la salud humana o en la biota no humana. UN وتستعرض اللجنة أيضا أوجه التقدّم في فهم الآليات البيولوجية التي يؤثر بها الإشعاع على صحة الإنسان أو على الأحياء غير البشرية.
    ii) Si la medida reglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción real del riesgo para la salud humana o el medio ambiente en la Parte que ha presentado la notificación; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يسفر عنه تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان أو البيئة لدى الطرف الذي قدَّم الإخطار؛
    Las directrices introdujeron el concepto de un " pasaporte verde " para los buques, que contendrá un inventario de todos los materiales potencialmente peligrosos para la salud humana o el medio ambiente utilizados en la construcción del buque y que deberá acompañar al buque a lo largo de su vida útil. UN وسيصبح هناك " جواز سفر أخضر " للسفن، يحتوي على قائمة بجميع المواد المستخدمة في بناء السفن التي يُحتمل أن تكون خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة، يرافق السفينة طيلة مدة تشغيلها.
    A3.4.1 Deberían tomarse medidas cautelares de carácter general para todas las sustancias y mezclas que clasifiquen las categorías de riesgo para la salud humana o el medio. UN م 3-4-1 ينبغي اتخاذ التدابير التحذيرية العامة بالنسبة لجميع المواد والمخاليط المصنفة باعتبارها خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة.
    Un aspecto importante de cualquier operación de procesamiento industrial, incluida la recuperación de metales, consiste en verificar si la contaminación que se haya causado durante la operación no pone en peligro la salud humana ni el medio ambiente en una futura ocupación y uso del inmueble. UN 171- من الجوانب الهامة لأي عملية من عمليات المعالجة الصناعية، بما في ذلك تلك الخاصة بإستعادة المعادن، التأكد من أن أي تلوث يمكن أن يحدث أثناء التشغيل لا يهدد صحة الإنسان أو البيئة في حال تملك هذا الموقع أو إستخدامه مستقبلاً.
    Un aspecto importante de cualquier operación de procesamiento industrial, incluida la recuperación de metales, consiste en verificar si la contaminación que se haya causado durante la operación no pone en peligro la salud humana ni el medio ambiente en una futura ocupación y uso del inmueble. UN 162- من الجوانب الهامة لأي عملية من عمليات المعالجة الصناعية، بما في ذلك تلك الخاصة بإستعادة المعادن، التأكد من أن أي تلوث يمكن أن يحدث أثناء التشغيل لا يهدد صحة الإنسان أو البيئة في حال تملك هذا الموقع أو إستخدامه مستقبلاً.
    7. En cuanto a los demás fosos restantes en Kuwait, su cierre en el lugar ofrece un medio adecuado para reducir al mínimo los riesgos para la salud humana y el medio ambiente y restablecer las funciones ecológicas. UN 7- وفيما يخص سائر حفر فوهات الآبار المتبقية في الكويت، توفر عملية الإغلاق في الموقع وسيلة مناسبة لتقليص الأخطار التي تهدد صحة الإنسان أو الأخطار الإيكولوجية وتعيد الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية.
    v) atentar contra el medio ambiente o introducir en la atmósfera, sobre el suelo, en el subsuelo o en las aguas, incluidas las del mar territorial, una sustancia que pueda poner en peligro la salud del hombre o de los animales o el medio natural; UN `٥` اﻹضرار بالبيئة أو دفع مادة من شأنها أن تعرﱢض صحة اﻹنسان أو الحيوان أو الطبيعة للخطر في الجو أو على سطح اﻷرض أو في باطنها أو في المياه، بما في ذلك مياه البحر اﻹقليمي؛
    :: that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health., or UN :: أنها بنفسها أو من خلال نواتجها المحولة أو المستنسخة تمثل خطرا هاما على صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات؛ أو
    - Desde 1994, el acto de terrorismo ecológico (el vertimiento en la atmósfera, el suelo, el subsuelo o las aguas, incluidas las aguas territoriales, de cualquier sustancia que ponga en peligro la salud del ser humano o de los animales y del medio ambiente natural). UN - منذ 1994، عمل الإرهاب الإيكولوجي (المتمثل في وضع مادة في الجو، أو على الأرض، أو في باطن الأرض، أو في المياه، بما فيها البحر الإقليمي، من شأنها أن تعرض صحة الإنسان أو الحيوان أو المحيط الطبيعي للخطر)؛
    Recopilar y comunicar listas de productos químicos objeto de preocupación para la salud de las personas o el medio ambiente contenidos en productos eléctricos y electrónicos UN 1-تجميع وإبلاغ قوائم المواد الكيميائية االتي تثير القلق بشأن صحة الإنسان أو للبيئة والموجودة ضمن المنتجات الإلكترونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more