"صحة الإنسان وعلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud humana y
        
    • salud de las personas y
        
    • on human health and
        
    Reducir los riesgos que representan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente, con especial atención a indicadores que se puedan medir. UN تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة، مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. UN جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية.
    Se concluyó que el uso continuado de paratión presentaría un alto riesgo inaceptable para la salud humana y el medio ambiente. UN خلص إلى أن استمرار استخدام الباراثيون يشكل خطراً عالياً غير مقبول على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Tomando nota de que los productos químicos y plaguicidas peligrosos objeto del Convenio pueden contribuir a la pobreza mediante sus efectos adversos en la salud humana y en los recursos ecológicos, UN وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية يمكن أن تسهم في نشوء الفقر بسبب تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان وعلى الموارد البيئية،
    También deberán procurar emplear sustancias que disminuyan los riesgos para la salud de las personas y para el medio ambiente durante todo el ciclo de vida del producto. UN وينبغي أن يسعوا أيضاً إلى استخدام المواد التي تقلل من المخاطر على صحة الإنسان وعلى البيئة طوال دورة حياة المنتَج.
    Los desechos generados por el tsunami son una amenaza para la salud humana y los procesos ecológicos. UN والنفايات التي أنتجتها التسونامي تشكل خطرا على صحة الإنسان وعلى الوظائف الإيكولوجية.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Elaborar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales para proteger a las víctimas de la contaminación y los daños a la salud humana y al medio ambiente. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN أن يتم وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Se establecen indicadores para demostrar las reducciones de los riesgos que entrañan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Debido a la combinación de efectos tóxicos conocidos y amplia exposición, presenta riesgos significativos para la salud humana y el medio ambiente; por ello, satisface también los criterios del Anexo E. UN ونظراً للتاثيرات السمية المعروفة إضافة إلى التعرض الواسع المدى للمادة، فإنها تشكل مخاطر كبيرة على صحة الإنسان وعلى البيئة وهو ما بقي بالتالي بمعايير المرفق هاء.
    Evaluación de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente como consecuencia de la exposición a productos químicos. UN تقيم المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    Reconociendo los posibles efectos nocivos de los disruptores endocrinos en la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ يعترف بالآثار الضارة التي يمكن أن تنجم عن المواد المسببة لاضطرابات الغدد الصماء على صحة الإنسان وعلى البيئة،
    Aplicaciones expuestas que puedan dar lugar a liberaciones de PFOS en el medio ambiente, lo cual plantea un riesgo potencial para la salud humana y el medio ambiente; y UN ' 1` أن التطبيقات المكشوفة من المرجح أن تؤدي إلى إطلاق حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة، والتي تشكل مخاطر محتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    Los g obiernos, las instituciones internacionales y agentes privados elaboran políticas y cooperan entre sí para velar por que los consumidores estén informados sobre los posibles riesgos de productos químicos para la salud humana y el medio ambiente. UN تطور الحكومات والمؤسسات الدولية والجهات الخاصة سياسات وتتعاون فيما بينها لضمان تزويد المستهلكين والمستخدمين بالمعلومات المتعلقة بالمخاطر المحتملة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    " Hacer que la reunión de datos relativos a los efectos sobre la salud humana y el medio ambiente sea una condición previa para la producción y el uso de un producto químico. " UN " جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً مسبقاً لإنتاج وإستخدام المادة الكيميائية. "
    vi) Cualesquiera otros factores que pudieran suponer un peligro para la salud de las personas y el medio ambiente. UN أية عوامل أخرى يمكن أن تشكل خطراً على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    Recognizing the potential adverse effects of endocrine disruptors on human health and the environment, UN وإذ يعترف بالآثار الضارة التي يمكن أن تنجم عن المواد المسببة لاضطرابات الغدد الصماء على صحة الإنسان وعلى البيئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more