Estas medidas redundarían positivamente en la salud humana y el medio ambiente. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة. |
Estas medidas redundarían positivamente en la salud humana y el medio ambiente. | UN | وسوف تؤثر هذه التدابير بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة. |
Los vínculos entre la salud humana y el medio ambiente también constituyen un elemento fundamental en el desarrollo sostenible. | UN | كما تمثل الروابط بين صحة البشر والبيئة عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة. |
[Convenido] Proporcionar agua limpia y potable y un saneamiento adecuado es necesario para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 7 - [متفق عليه] يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة. |
Consideración de la salud humana y el medio ambiente debido a la incorporación de productos químicos en las mercancías | UN | بحث صحة البشر والبيئة من توزيع المواد الكيميائية في صورة سلع |
i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛ |
i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛ |
i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; | UN | ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛ |
Hizo hincapié en la amenaza cada vez mayor que representaban la manufactura y el consumo de mercurio para la salud humana y el medio ambiente, así como la importancia de las tecnologías sin mercurio. | UN | وأكدت الخطر المتزايد على صحة البشر والبيئة من جراء تصنيع واستهلاك الزئبق وأهمية توافر التكنولوجيات الخالية من الزئبق. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
Proteger la salud humana y el medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
La medida reglamentaria fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي من أجل حماية صحة البشر والبيئة. |
Sobre la base de esta evaluación se determinaron consideraciones en relación con riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente que necesitaban una medida reglamentaria. | UN | وبناءً على هذا التقييم، تم التعرف على الهواجس التي تثور إزاء المخاطر غير المقبولة على صحة البشر والبيئة والتي حتّمت اتخاذ الإجراء التنظيمي. |
Se llegó a la conclusión de que, aunque en algunos aspectos los datos disponibles eran insuficientes, había riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente que necesitaban una medida reglamentaria. | UN | وخلص ذلك إلى أنه على الرغم من أن البيانات المتاحة غير كافية في بعض الجوانب، هناك مخاطر غير مقبولة على صحة البشر والبيئة تقتضي اتخاذ إجراء تنظيمي. |
Los riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente requerían una medida reglamentaria. | UN | اقتضت المخاطر غير المقبولة على صحة البشر والبيئة اتخاذ إجراء تنظيمي. |
Posibles riesgos para la salud humana y el medio ambiente en las condiciones existentes en Noruega. | UN | المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج. |
Los tipos de información apropiados incluyen sus efectos en la salud humana y en el medio ambiente, sus propiedades intrínsecas, sus usos potenciales, sus medidas protectoras y regulación; | UN | ومن أنواع المعلومات المناسبة، التأثيرات على صحة البشر والبيئة وما لها من خواص ذاتية واستخداماتها المحتملة وتدابيرها الوقائية ولوائحها التنظيمية؛ |
Se ha comprobado igualmente que las instalaciones de reciclado de plomo emiten otros contaminantes tóxicos que plantean peligros para la salud y el medio ambiente, como el arsénico, el mercurio, el antimonio, el cloruro de polivinilo (PVC) y el ácido sulfúrico. | UN | ولوحظ أيضاً أن مصانع إعادة تدوير الرصاص تنبعث منها مواد ملوثة سمية أخرى تهدد صحة البشر والبيئة مثل الزرنيخ والزئبق والأنتيمون والكلوريد المتعدد الفينيل وحامض الكبريتيك. |
salud humana y medio ambiente | UN | صحة البشر والبيئة |
Los datos evaluados indicaban que el pentaBDE era un importante contaminante del medio ambiente noruego y causaba suficiente preocupación en relación con la salud humana y la fauna y flora silvestres para justificar su prohibición a nivel nacional. | UN | أشارت البيانات التي خضعت للتقييم إلى أن PentaBDE ملوث رئيسي للبيئة النرويجية، ويثير قلق كاف إزاء صحة البشر والبيئة مما يقتضي فرض حظر على الصعيد الوطني. |
Esto quiere decir que se deberían tomar todas las medidas posibles para garantizar que los desechos se manejan de modo que se protegen la salud humana y el medio ambiente de los efectos perjudiciales que podrían tener esos desechos. | UN | وهذا يعني أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لضمان إدارة النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من أي آثار ضارة قد تنتج عن هذه النفايات. |
Asimismo, la Convención deberá aplicarse a todo tipo de desechos radiactivos, sin importar su origen, y garantizar la protección de la salud humana y del medio ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق الاتفاقية على جميع أنواع النفايات المشعة بغض النظر عن أصلها وضمان حماية صحة البشر والبيئة. |