Asimismo, la organización trabaja para que estos desarrollen la capacidad de adoptar decisiones morales sobre su salud reproductiva y sexual. | UN | كما تعمل المؤسسة على تربية المراهقين والشباب على التمتع بقوة اتخاذ قرارات أخلاقية حول صحتهم الإنجابية والجنسية. |
Los jóvenes que viven en esta era de la información mundial exigen que se les permita salir de las tinieblas en materia de información y servicios para proteger su salud reproductiva y ejercer sus derechos reproductivos. | UN | والشباب، الذين يعيشون في عصر المعلومات العالمية هذا، يطالبون بالسماح لهم بالخروج من الظلام عندما يتعلق الأمر بمعلومات وخدمات لحماية صحتهم الإنجابية وممارسة حقوقهم الإنجابية. |
La satisfacción de las necesidades de servicios de salud reproductiva es un elemento esencial de las actividades mundiales tendientes a salvar la vida de hombres y mujeres protegiendo su salud reproductiva. | UN | وتعتبر تلبية الاحتياجات المتعلقة بإمدادات الصحة الإنجابية عنصرا أساسيا في الجهد العالمي لإنقاذ أرواح النساء والرجال عن طريق حماية صحتهم الإنجابية. |
Reconociendo además la adhesión estricta e inalterable de la Sra. Obaid al apoyo y la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como a la representación de incontables mujeres, hombres y jóvenes de todo el mundo para permitirles participar en la mejora de su propia salud reproductiva y su bienestar; | UN | وإذ يقر أيضا بما تتسم به السيدة ثريا عبيد من التزام عميق وثابت بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والدعوة إليهما، وبإعلاء صوت عدد لا يُحصى من النساء والرجال والشباب في جميع أنحاء المعمورة بحيث يشاركون في تعزيز صحتهم الإنجابية ورفاههم، |
22. En 1999 habrá en el mundo unos 6.000 millones de personas, de los cuales unos 150 millones no tendrán acceso a servicios de planificación de la familia ni a medios de protección de su salud genésica. | UN | ٢٢ - وفي عام ١٩٩٩، سيصل عدد سكان العالم إلى حوالي ٦ بلايين نسمة، سيكون حوالي ١٥٠ مليونا منهم محرومين من خدمات تنظيم اﻷسرة ومن وسائل حماية صحتهم اﻹنجابية. |
En todos los programas de esa región, se seguiría prestando atención primordial a los adolescentes, que suelen quedar desatendidos en los programas de salud de la reproducción y se ven afectados desproporcionadamente por los problemas relativos a la salud de la reproducción. | UN | وسيستمر التركيز بصورة رئيسية في جميع برامج المنطقـــة علـى المراهقين، الذين كثيرا ما تُهملهم برامج الصحة اﻹنجابية رغم أنهم يعانون بصورة غير عادية من مشاكل في صحتهم اﻹنجابية. |
Además, el Estado garantiza la confidencialidad del recurso por las personas a los organismos y organizaciones competentes en relación con el ejercicio de sus derechos reproductivos y la protección de su salud reproductiva. | UN | وتكفل الدولة علاوة على ذلك السرية للمواطنين عند لجوئهم للهيئات والمنظمات ذات الصلة في ما يتعلق بممارسة حقوقهم الإنجابية وحماية صحتهم الإنجابية. |
La satisfacción de las necesidades de servicios de salud reproductiva es un elemento esencial de la labor mundial encaminada a salvar vidas de hombres y mujeres protegiendo su salud reproductiva. | UN | وتمثل تلبية الاحتياجات من اللوازم في مجال الصحة الإنجابية عنصرا أساسيا في الجهد العالمي المبذول لإنقاذ حياة النساء والرجال بحماية صحتهم الإنجابية. |
g) La necesidad de ayudar a los jóvenes a hacer valer sus derechos para proteger su salud reproductiva y de informarlos al respecto. | UN | (ز) ضرورة توعية الشباب وتمكينهم من أجل حماية صحتهم الإنجابية. |
g) La necesidad de informar y ayudar a los jóvenes a hacer valer sus derechos para proteger su salud reproductiva. | UN | (ز) الحاجة إلى توعية الشباب وتمكينهم من أجل حماية صحتهم الإنجابية. |
Con objeto de crear el vínculo crucial entre la información y los servicios, el personal de esos centros (un total de 500 proveedores de servicios, con inclusión de médicos, psicólogos, cirujanos y dentistas) ha recibido adiestramiento en el ámbito de un proyecto financiado por el FNUAP sobre medios eficaces para tratar con los jóvenes y ofrecerles la información y la atención que necesitan para cuidar de su salud reproductiva. | UN | ولإقامة الصلة الحاسمة بين المعلومات والخدمات، تم تدريب موظفي هذه المراكز - ما مجموعه 500 موفر خدمات، من بينهم أطباء وعلماء نفس وجراحون وأطباء أسنان - من خلال المشروع الذي يدعمه الصندوق بشأن السبل الفعالة لمعالجة الشباب ومدهم بما يحتاجونه من معلومات ورعاية لحماية صحتهم الإنجابية. |
El artículo 31 dispone: " Las administraciones populares de todos los niveles adoptarán medidas para garantizar el acceso de los ciudadanos a servicios técnicos de planificación de la familia a fin de mejorar su salud reproductiva " . | UN | وتنص المادة 31 على أن " تتخذ حكومات الشعب على جميع المستويات التدابير اللازمة لضمان إمكانية حصول المواطنين على الخدمات التقنية لتنظيم الأسرة بغية تعزيز صحتهم الإنجابية " . |
Reconociendo además la adhesión estricta e inalterable de la Sra. Obaid al apoyo y la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como a la representación de incontables mujeres, hombres y jóvenes de todo el mundo para permitirles participar en la mejora de su propia salud reproductiva y su bienestar; | UN | وإذ يقر أيضا بما تتسم به السيدة ثريا عبيد من التزام عميق وثابت بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والدعوة إليهما، وبإعلاء صوت عدد لا يُحصى من النساء والرجال والشباب في جميع أنحاء المعمورة بحيث يشاركون في تعزيز صحتهم الإنجابية ورفاههم، |
c. Deben afianzarse los conocimientos y la confianza de las mujeres, los hombres y los adolescentes para que puedan reivindicar sus derechos reproductivos y promover su salud genésica, incluido el uso eficaz de los servicios de salud. | UN | ج - ينبغي تعزيز قاعدة المعرفة والثقة للمرأة والرجل والمراهقين من أجل تمكينهم من المطالبة بحقوقهم اﻹنجابية وتعزيز صحتهم اﻹنجابية بما في ذلك استخدام الخدمات الصحية بصورة فعالة. |
En todos los programas de esa región, se seguiría prestando atención primordial a los adolescentes, que suelen quedar desatendidos en los programas de salud de la reproducción y se ven afectados desproporcionadamente por los problemas relativos a la salud de la reproducción. | UN | وسيستمر التركيز بصورة رئيسية في جميع برامج المنطقـــة علـى المراهقين، الذين كثيرا ما تُهملهم برامج الصحة اﻹنجابية رغم أنهم يعانون بصورة غير عادية من مشاكل في صحتهم اﻹنجابية. |