En consecuencia, su salud sexual y reproductiva ha sido relegada. | UN | ونتيجة لذلك، أهملت صحتهم الجنسية والإنجابية. |
El SAFIRE afirmó que el acceso de los menores de edad a los métodos anticonceptivos era esencial para garantizar su salud sexual y reproductiva. | UN | وذكرت هذه الإدارة أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل أساسية للقصر لخير صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Sólo se avanzará a ese respecto si garantizamos que todos los adolescentes y los jóvenes, las niñas y los niños cuentan con acceso equitativo y sin restricciones a información, servicios y medios para proteger su salud sexual y reproductiva. | UN | ولن يتم إحراز التقدم في ذلك الصدد إلا إذا كفلنا حصول جميع المراهقين والشباب من الفتيات والفتيان، بصورة متساوية ودون قيود، على المعلومات والخدمات ووسائل حماية صحتهم الجنسية والإنجابية. |
La organización promueve programas y políticas a nivel nacional e internacional encaminadas a ayudar a los jóvenes a tomar decisiones responsables sobre su salud sexual y reproductiva. | UN | وتعمل المنظمة على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
8. Los derechos humanos se hacen realidad mediante el empoderamiento y el reconocimiento de los derechos de las personas respecto de determinados aspectos de su vida, como la salud sexual y reproductiva. | UN | 8- تستهدف حقوق الإنسان تمكين الناس، وكفالة استحقاقاتهم فيما يتعلق بجوانب معينة من حياتهم، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية. |
El Gobierno de Australia ofrece financiación a una amplia gama de organizaciones para ayudar a los hombres y las mujeres a cuidar su salud sexual y reproductiva. | UN | 192 - تقدم الحكومة الأسترالية التمويل إلى طائفة من المنظمات لدعم النساء والرجال في إدارة صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Estas leyes y políticas perpetúan estereotipos falsos y negativos en relación con la sexualidad, aíslan a los estudiantes de diferente orientación sexual e impiden a los estudiantes tomar decisiones bien fundamentadas sobre su salud sexual y reproductiva. | UN | وترمي هذه القوانين والسياسات إلى تكرس صور نمطية سلبية زائفة عن الحياة الجنسية، وتؤدي إلى استعداء الطلاب على الميول الجنسية المخالفة لميولهم، وتمنعهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بالكامل بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Advocates for Youth exhorta a los gobiernos a que cumplan con su responsabilidad de implicar a los adolescentes y a los jóvenes de forma significativa, y que apoyen programas y políticas que les permitan ejercer esos derechos y tomar decisiones responsables acerca de su salud sexual y reproductiva. | UN | لذلك، تناشد المنظمة الحكومات بكل احترام أن تفي بمسؤوليتها عن إشراك المراهقين والشباب بصورة مجدية وأن تدعم البرامج والسياسات التي تمكّنهم من ممارسة هذه الحقوق واتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
239. En primer lugar, promover el acceso a la información, la educación y conocimientos necesarios para salvar vidas a fin de que los adolescentes puedan conservar su salud sexual y reproductiva. | UN | 239- الدعوة إلى الوصول إلى المعلومات والتثقيف ومهارات إنقاذ الحياة من أجل تمكين المراهقين من الحفاظ على صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Advocates for Youth es una organización sin fines de lucro con sede en Washington D.C., que promueve programas y políticas a nivel nacional e internacional para ayudar a los jóvenes a tomar decisiones responsables sobre su salud sexual y reproductiva. | UN | منظمة المدافعين عن الشباب هي منظمة لا تستهدف الربح يوجد مقرها في واشنطن العاصمة، وتعمل على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Sus programas educativos para las escuelas, como Girl Power para las niñas y Real Talk para los niños, están centrados en la sexualidad de los niños y las niñas y su salud sexual y reproductiva. | UN | والبرامج التربوية التي يقدمها إلى المدارس، مثل برنامج Girl Power المخصص للإناث وبرنامج Real Talk المخصص للذكور، تركز على الحياة الجنسية لدى الذكور والإناث وعلى صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Si queremos prevenir nuevas infecciones, debemos intensificar nuestros esfuerzos por lograr que todas las personas tengan un acceso irrestricto a la educación, la información, la adopción de decisiones, los servicios de apoyo, los servicios de asesoramiento y de pruebas de detección voluntarios y los medios para proteger su salud sexual y reproductiva, en particular, el acceso a los preservativos y al tratamiento. | UN | وإذا أردنا منع وقوع إصابات جديدة بالمرض، يجب أن نعزز جهودنا لضمان استفادة جميع الأشخاص من التثقيف دون قيود وحصولهم على المعلومات، ووصولهم إلى سلطة صنع القرار، وخدمات الدعم والمشورة والفحص، وتوفير الوسائل اللازمة لحماية صحتهم الجنسية والإنجابية - لا سيما الرفالات والعلاج. |
El inicio de la actividad sexual se produce normalmente durante la adolescencia, un período de crecimiento, experimentación y búsqueda de identidad, en el que los individuos son particularmente vulnerables y en muchas ocasiones no están lo suficientemente informados como para tomar decisiones responsables que no comprometan su salud sexual y reproductiva (Zabin y Kiragu, 1998). | UN | 14 - عادة ما يبدأ النشاط الجنسي أثناء المراهقة، وهي فترة نمو وتجريب وبحث عن الهوية يكون فيها الأفراد سريعي التأثر بشكل خاص، ولا يكون لديهم في كثير من الحالات إلمام جيد يمكنهم من تحديد اختيارات تتسم بالمسؤولية ممـا يعـرِّض للخطر صحتهم الجنسية والإنجابية (Zabin and Kiragu, 1998). |
Los gobiernos han observado con gran preocupación que las nuevas infecciones por el VIH se concentran en gran medida en los jóvenes y que no hay información disponible para ayudarlos a entender su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, de manera que puedan protegerse mejor de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, y prevenir embarazos no deseados. | UN | وتلاحظ الحكومات بقلق بالغ أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بنشاطهم الجنسي، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Los gobiernos han observado con gran preocupación que las nuevas infecciones por el VIH se concentran en gran medida en los jóvenes y que no hay información disponible para ayudarlos a entender su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, de manera que puedan protegerse mejor de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, y prevenir embarazos no deseados. | UN | وتلاحظ الحكومات مع بالغ القلق أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بحياتهم الجنسية، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Los gobiernos han observado con gran preocupación que las nuevas infecciones por el VIH se concentran en gran medida en los jóvenes y que no hay información disponible para ayudarlos a entender su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, de manera que puedan protegerse mejor de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, y prevenir embarazos no deseados. | UN | وتلاحظ الحكومات بقلق بالغ أن حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بنشاطهم الجنسي، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من عدوى الفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Los gobiernos han observado con gran preocupación que las nuevas infecciones por el VIH se concentran en gran medida en los jóvenes y que no hay información disponible para ayudarlos a entender su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, de manera que puedan protegerse mejor de la infección por el VIH y de las enfermedades de transmisión sexual, y prevenir embarazos no deseados. | UN | وتلاحظ الحكومات مع بالغ القلق أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بحياتهم الجنسية، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Esto es necesario para que los jóvenes y los adolescentes adopten decisiones saludables y fundamentadas respecto a su salud sexual y reproductiva y para reducir su vulnerabilidad a la transmisión del VIH y los embarazos precoces (Programa de Acción, párr. 7.46). | UN | ومن الضروري أن يتخذ الشباب والمراهقون قرارات سليمة وهم على بينة من صحتهم الجنسية والإنجابية يقلصوا من احتمالات تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل المبكر (الفقرة 7-46 من برنامج العمل). |
357. En 2010 la Asociación de Planificación Familiar de las Islas Salomón realizó en la provincia de Temotu (una de las más remotas) y en la Provincia Central dos programas para modificar el comportamiento de los jóvenes de la comunidad y ofrecerles información que les permitiera actuar con conocimiento de causa al tomar decisiones sobre su salud sexual y reproductiva. | UN | 357 - وفي عام 2010، نفذت جمعية تنظيم الأسرة في جزر سليمان برنامجين من برامج تهيئة الطريق نحو التقدم في مقاطعة تيموتو (وهي واحدة من أبعد المقاطعات) وفي المنطقة الوسطى. ويرمي البرنامجان إلى تغيير سلوك الشباب في المجتمع وتزويدهم بمعلومات تعينهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
A nivel mundial, el UNFPA ha encabezado un equipo de tareas sobre muchachas adolescentes, integrado por ocho organismos de las Naciones Unidas, cuya misión es ayudar a los gobiernos a invertir en las adolescentes como estrategia para reducir la pobreza y la mortalidad y morbilidad maternas, prevenir el matrimonio infantil y promover la salud de los adolescentes, incluida la salud sexual y reproductiva. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قاد صندوق السكان إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمراهقات تشارك فيها ثمان من وكالات الأمم المتحدة بهدف دعم جهود الحكومات الرامية إلى الاستثمار في صالح المراهقات كاستراتيجية للحد من الفقر ومن حالات وفاة الأمهات واعتلالهن، ومنع تزويج الأطفال، وتعزيز صحة المراهقين، بما فيها صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Desde el punto de vista económico, hemos contemplado una aplicación general de políticas de salud inspiradas por principios neoliberales que transforman a los pacientes con derechos a la salud sexual y reproductiva en consumidores que pueden (o no pueden) sufragar sus servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ومن وجهة النظر الاقتصادية، شاهدنا تنفيذا عاما للسياسات الصحية التي أوحت بها المبادئ الليبرالية الجديدة التي حولت المرضى الذين لهم حقوق في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية إلى مستهلكين يمكنهم (أو لا يمكنهم) دفع تكاليف صحتهم الجنسية والإنجابية. |