"صحته العقلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su salud mental
        
    • su estado de salud mental
        
    • salud mental de
        
    • salud mental del
        
    • la salud mental
        
    • estaba en su sano
        
    Se cree que el aislamiento y la falta de tratamiento médico adecuado contribuyeron a deteriorar aún más su salud mental, por lo que se declaró culpable a fin de que el caso concluyera lo antes posible. UN ويُعتقد أن الحبس الانفرادي وانعدام المعالجة الطبية المناسبة قد عملا على زيادة تدهور صحته العقلية.
    Asimismo, confirmó que estuvo recluido en una celda individual, lo que, sin embargo, no hizo que se deteriorara su salud mental. UN كما أكدت أنه احتُجز في زنزانة انفرادية، إلا أن ذلك لم يسبب تدهوراُ في صحته العقلية.
    su salud mental y física, al parecer, es satisfactoria. UN ويُدعى أن صحته العقلية والبدنية كانت تبعث على الرضى.
    Se afirma que su estado de salud mental es muy deficiente. UN ويقال إن صحته العقلية سيئة جداً.
    Esos dos profesionales son considerados los principales especialistas en cuestiones de tortura y el hecho de que presentaran una queja en nombre de una víctima de torturas o malos tratos, aduciendo un riesgo de reviviscencias (flashbacks) y deterioro de la salud mental de la víctima a consecuencia de las torturas que había sufrido anteriormente debería haberse considerado un motivo razonable para iniciar nuevas investigaciones. UN ذلك أن الخبيرين المشار إليهما يعتبران من كبار الخبراء في مجال التعذيب وشكواهما بالنيابة عن شخص وقع ضحية للتعذيب أو سوء معاملة وزعمهما خطر أن ترجع ذاكرة الشخص به للتعذيب الذي تعرض له وتدهور صحته العقلية نتيجة تعذيب تعرض له في الماضي ينبغي اعتبارها كسبب معقول لمواصلة التحقيقات.
    7. La Alta Comisionada Adjunta aludió a trabajos de investigación en los que se sugería que la ejecución de un progenitor podía repercutir de diversas maneras en la salud del niño, causando por ejemplo un trauma emocional que podía dar lugar a secuelas duraderas para la salud mental del niño. UN 7- وركّزت نائبة المفوضة السامية على البحوث التي تبيّن أن إعدام أحد الوالدين قد يؤثر على صحة الطفل بطرق عديدة منها تعرضه لصدمة عاطفية تخلّف أضراراً طويلة الأمد على صحته العقلية.
    Se señala que su salud mental se deterioró seriamente durante el tiempo que estuvo privado de libertad: sufrió una depresión grave y tuvo que medicarse regularmente. UN وهو يدّعي أن صحته العقلية قد تدهورت بشكل خطير في أثناء احتجازه.
    su salud mental se ha deteriorado gravemente como consecuencia de las torturas y otras formas de malos tratos y de los largos períodos que ha permanecido en celdas de aislamiento. UN وأفيد بأن صحته العقلية تدهورت بفعل التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة والفترات الطويلة التي قضاها في الحبس الانفرادي.
    Expertos psiquiátricos han llegado a la conclusión de que la detención prolongada por razones de inmigración ha causado al autor una enfermedad psiquiátrica y recomiendan que sea autorizado a vivir en la sociedad para que mejore su salud mental. UN وخَلُصَ أخصائيون في الطب النفساني إلى أن احتجاز صاحب البلاغ لفترة طويلة في إطار إجراءات الهجرة سبب لـه مرضاً نفسياً، وأوصوا بالسماح له بالعيش في المجتمع كيما تتحسن صحته العقلية.
    El autor proporciona información sobre lo ilícito de su destitución y el procedimiento que debería haberse seguido en ese caso, en particular a la vista de su salud mental. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات عن عدم قانونية إقالته وعن الإجراءات التي كان ينبغي اتباعها في حالته، ولا سيما في ضوء صحته العقلية.
    También afirma que, según noticias recientes de los medios de comunicación, las autoridades ejecutivas y administrativas han hablado de planes para ejecutar al autor, lo que ha contribuido a agravar su salud mental, ya en mal estado. UN ويدعي أيضاً أن السلطتين التنفيذية والإدارية أشارتا في تقارير حديثة لوسائط الإعلام إلى خطط لإعدام صاحب البلاغ، مما زاد من شدة انهيار صحته العقلية.
    También afirma que, según noticias recientes de los medios de comunicación, las autoridades ejecutivas y administrativas han hablado de planes para ejecutar al autor, lo que ha contribuido a agravar su salud mental, ya en mal estado. UN ويدعي أيضاً أن السلطتين التنفيذية والإدارية أشارتا في تقارير حديثة لوسائط الإعلام إلى خطط لإعدام صاحب البلاغ، مما زاد من شدة انهيار صحته العقلية.
    3.4 El autor alega igualmente que si fuese devuelto al Pakistán, también correría peligro su salud mental. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لو عاد إلى باكستان، ستكون صحته العقلية معرَّضة للخطر.
    Además, el Estado parte no ha tenido en cuenta los informes médicos no cuestionados que ha presentado el autor, que apuntan al peligro que correría su salud mental en caso de devolución por la fuerza al Pakistán. UN وعلاوة على ذلك، لم تأخذ الدولة الطرف في الحسبان التقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ ولم تطعن فيها، وهي تقارير تشير إلى الأخطار التي تتهدد صحته العقلية في حالة إعادته إلى باكستان قسراً.
    3.4 El autor alega igualmente que si fuese devuelto al Pakistán, también correría peligro su salud mental. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لو عاد إلى باكستان، ستكون صحته العقلية معرَّضة للخطر.
    Además, el Estado parte no ha tenido en cuenta los informes médicos no cuestionados que ha presentado el autor, que apuntan al peligro que correría su salud mental en caso de devolución por la fuerza al Pakistán. UN وعلاوة على ذلك، لم تأخذ الدولة الطرف في الحسبان التقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ ولم تطعن فيها، وهي تقارير تشير إلى الأخطار التي تتهدد صحته العقلية في حالة إعادته إلى باكستان قسراً.
    Entre otras cosas, el Estado parte no había examinado en serio la autenticidad de la fatwa ni había tenido en cuenta los informes médicos no cuestionados presentados por el autor, que apuntaban al peligro que correría su salud mental en caso de devolución por la fuerza al Pakistán. UN ومن جملة ذلك، تخلفت الدولة الطرف عن أي فحص جدي لصحة الفتوى ومراعاة التقارير الطبية التي لا جدال فيها التي قدمها صاحب البلاغ والتي تشير إلى مخاطر بشأن صحته العقلية في حال إعادته إلى باكستان قسراً.
    El último de los 13 acusados, Vladimir Kovačević, ha sido declarado incompetente para comparecer en juicio hasta que se produzca un cambio en su estado de salud mental. UN وفيما يتعلق بآخر المتهمين الثلاثة عشر، وهو فلاديمير كوفاتشيفتش، خلُصت المحكمة إلى أن حالته لا تسمح بمقاضاته إلى أن يطرأ أي تغيير على حالة صحته العقلية.
    Esos dos profesionales son considerados los principales especialistas en cuestiones de tortura y el hecho de que presentaran una queja en nombre de una víctima de torturas o malos tratos, aduciendo un riesgo de reviviscencias (flashbacks) y deterioro de la salud mental de la víctima a consecuencia de las torturas que había sufrido anteriormente debería haberse considerado un motivo razonable para iniciar nuevas investigaciones. UN ذلك أن الخبيرين المشار إليهما يعتبران من كبار الخبراء في مجال التعذيب وشكواهما بالنيابة عن شخص وقع ضحية للتعذيب أو سوء معاملة وزعمهما خطر أن ترجع ذاكرة الشخص به للتعذيب الذي تعرض له وتدهور صحته العقلية نتيجة تعذيب تعرض له في الماضي ينبغي اعتبارها كسبب معقول لمواصلة التحقيقات.
    También toma nota de los argumentos del autor, que no han sido impugnados por el Estado Parte hasta la fecha, de que esta forma de detención era contraria a la opinión de varios médicos y psiquiatras consultados por el Estado Parte, quienes coincidieron en aconsejar que un nuevo período en un centro de detención para inmigrantes conllevaría un mayor deterioro de la salud mental del Sr. Madafferi. UN وتلاحظ اللجنة أيضا حجج صاحب البلاغ التي لـم تعترض عليها الدولة الطرف ومفادها أن هذا الشكل من أشكال الاحتجاز كان مخالفاً لما نصح به مختلف الأطباء والأخصائيين النفسيين الذين استشارتهم الدولة الطرف، والذين أشاروا جميعاً بأن حبس السيد مادافيري في مركز احتجاز المهاجرين مرة أخرى قد يؤدي إلى زيادة تدهور صحته العقلية.
    Se sabe que las relaciones familiares influyen en la autoestima, la salud mental, la adaptación social y la salud física de los adolescentes. UN ومن المعروف أن العلاقات الأسرية تؤثر على ثقة المراهق بنفسه وعلى صحته العقلية وتكيفه الاجتماعي وصحته البدنية.
    2.7 Según la autora, durante la investigación preliminar, su hijo fue examinado por un psiquiatra que declaró que estaba en su sano juicio. UN 2-7 وذكرت صاحبة البلاغ أن ابنها خضع خلال فترة التحقيقات الأولية لفحص طبي على يد طبيب نفساني خلص إلى أنه بكامل صحته العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more