"صحفيين أجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • periodistas extranjeros
        
    También fue acusado de hablar con periodistas extranjeros sobre las actividades de los partidarios de la democracia en Shanghai. UN واتهم أيضاً بالتحدث إلى صحفيين أجانب حول أنشطة أنصار الديمقراطية في شنغهاي.
    Al parecer, esta medida se tomó después de que Dau Aung San Suu Kyi concediera una serie de entrevistas a periodistas extranjeros, que fueron radiodifundidas en Myanmar durante aquel mes. UN وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر.
    A comienzos de mayo, 11 personas fueron arrestadas por haber hecho una manifestación en Dili frente a periodistas extranjeros. UN وفي أوائل شهر أيار/مايو، ألقي القبض على ١١ شخصا لتظاهرهم في ديل أمام صحفيين أجانب.
    El 24 de junio se informó de que tres estudiantes habían sido sentenciados a 20 meses de prisión por organizar una manifestación para expresar sus sentimientos contra Indonesia frente a periodistas extranjeros visitantes. UN وفي يوم ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أذيع أن ثلاثة طلبة حكم على كل منهم بالسجن لمدة ٢٠ شهرا لتنظيمهم مظاهرة للتعبير عن مشاعرهم المناهضة لاندونيسيا أمام صحفيين أجانب زائرين.
    El grupo se reunió con periodistas extranjeros y se puso en contacto con diplomáticos de algunas embajadas para enviar comentarios de noticias que iban en contra del Gobierno o lo criticaban a fin de que los gobiernos extranjeros tuvieran una idea equivocada del Gobierno de Myanmar. UN واجتمعت هذه المجموعة مع صحفيين أجانب واتصلت بدبلوماسيين من بعض السفارات اﻷجنبية بقصد إرسال تعليقات اخبارية معادية للحكومة أو منتقدة لها من أجل جعل الحكومات اﻷجنبية تسئ فهم حكومة ميانمار.
    A las ejecuciones asistieron grandes multitudes, especialmente en Kigali Ville, y varios periodistas extranjeros que estaban presentes fueron amenazados u hostigados de alguna forma por miembros del público. UN وشهد عمليات إعدامهم أعداد كبيرة من الناس ولا سيما في مدينة كيغالي. وقد تعرض عدة صحفيين أجانب ممن حضروا عملية اﻹعدام لتهديدات أو مضايقات من قبل أفراد من الجمهور.
    8. Antes de ser detenidas, ambas personas trabajaban con periodistas extranjeros. UN 8- وكان كلا الشخصين قبل اعتقالهما يعملان مع صحفيين أجانب.
    “El Gobierno permitió a los periodistas extranjeros un mayor acceso a la zona, pero siguió vigente la prohibición de viajes de miembros de organizaciones no gubernamentales extranjeras de derechos humanos, con la excepción del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN " ويسرت الحكومة بدرجة أكبر وصول صحفيين أجانب إلى المنطقة إلا أنها واصلت حظر سفر منظمات حقوق اﻹنسان اﻷجنبية غير الحكومية باستثناء لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En este contexto, se señaló que el 11 de agosto de 2000 fueron detenidos tres periodistas extranjeros, Khawar Mehdi, Jason Flario y Pepe Scobar, por tomar fotografías durante un partido de fútbol. UN وفي هذا الصدد، نقل إليه أن ثلاثة صحفيين أجانب وهم خوار مهدي وجيزن فلاريو وبيبي اسكوبار أوقفوا في 11 آب/أغسطس 2000 لالتقاطهم بعض الصور أثناء مباراة لكرة القدم.
    Según el FWRM, desde diciembre de 2006 habían sido deportados cuatro periodistas extranjeros contratados por periódicos locales de importancia que tenían residencia legal en Fiji. UN وتقول حركة حقوق المرأة الفيجية إنه تم منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 طرد أربعة صحفيين أجانب يعملون في صحف مرموقة ويعيشون في فيجي بموجب إذن إقامة قانوني.
    Tras los atentados del 11-S a las Torres Gemelas, pude ir a Afganistán por primera vez, con periodistas extranjeros. TED بعد الهجوم على برجي مركز التجارة العالمي في 11 سبتمبر، حصلتُ على فرصة للذهاب إلى أفغانستان لأول مرة في حياتي، مع صحفيين أجانب .
    35. El 24 de junio de 1992, se informó de que Indonesia había condenado a tres estudiantes de Timor Oriental a 20 meses de encarcelamiento por haber participado en una manifestación y, en particular, por manifestar sentimientos antindonesios ante periodistas extranjeros, el 14 de abril. UN ٣٥ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت التقارير أن اندونيسيا حكمت على ثلاثة طلاب من أبناء تيمور الشرقية بالسجن لمدة ٢٠ شهرا لكل منهم لقيامهم بمظاهرة، وبوجه خاص، ﻹعرابهم عن مشاعر مناهضة ﻹندونيسيا أمام صحفيين أجانب زائرين في ١٤ نيسان/ابريل.
    Daré al Comité un ejemplo reciente: tres timorenses orientales —Issac Soares, Miguel de Deus y Pantaleao Amaral— fueron sentenciados el mes pasado a 20 meses de prisión por gritar en abril consignas en pro de la independencia a periodistas extranjeros. UN وأذكر اللجنة بمثال أخير على ذلك: ثلاثة من أهالي تيمور الشرقية - إيساك سواريس وميغيل دي ديوس وبانتالياو أمارال - حكم عليهم في الشهر الماضي بالسجن ٢٠ شهرا ﻷنهم أعلوا أصواتهم بشعارات مؤيدة للاستقلال أمام صحفيين أجانب في نيسان/ أبريل.
    Este cargo se debe a que, al parecer, Héctor Palacio comentó a periodistas extranjeros y en cartas enviadas a gobiernos extranjeros las declaraciones realizadas por el Presidente Fidel Castro en la Sexta Cumbre Iberoamericana. Anteriormente había sido detenido brevemente en febrero de 1996. UN ويبدو أن هذه التهمة تعود إلى أن إكتور بالاسيو علق - أمام صحفيين أجانب وفي رسائل وجهت إلى حكومات أجنبية - على البيانات التي أدلى بها الرئيس فيدل كاسترو في مؤتمر القمة السادس للبلدان اﻹيبيرية - اﻷمريكية، وكان قد احتجز قبل ذلك لفترة قصيرة في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto un cuadro en que se indican los nombres de los cuatro periodistas extranjeros que entraron en territorio sirio de forma ilegal y sin que las autoridades sirias tuvieran conocimiento de ello (véase el anexo). Dos de estos periodistas fallecieron mientras se encontraban en compañía de grupos armados en Siria. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق لكم طيا جدولا يتضمن أسماء أربعة صحفيين أجانب دخلوا إلى الأراضي السورية بطرق غير مشروعة ودون علم السلطات السورية (انظر المرفق)، حيث لقي اثنان من هؤلاء الصحفيين حتفهما خلال تواجدهما مع المجموعات المسلحة في سوريا.
    a) Thi Hlaing fue al parecer sentenciado el 26 de agosto de 1996 a siete años de cárcel en virtud del párrafo e) del punto 5 de la Ley de disposiciones de urgencia por difundir noticias falsas. Según el número de 27 de agosto del NLM, había sido encargado por U Win Tin de reunirse con periodistas extranjeros el 9 de abril de 1996 para informarles de torturas infligidas a presos políticos, cosa que NLM calificó de " infundio " . UN )أ( أُفيد بأن تين هلاينغ حكم عليه يوم ٦٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بالسجن لمدة سبع سنوات بموجب القسم ٥)ﻫ( من قانون أحكام الطوارئ بسبب إشاعة أخبار كاذبة.وأفادت نشرة صحيفة The New Light of Mayanamar يوم ٧٢ آب/أغسطس بأن أو وين تين كلفه بمقابلة صحفيين أجانب يوم ٩ نيسان/أبريل ٦٩٩١ كان فيما أُفيد قد أمدهم بمعلومات تتعلق بتعذيب السجناء السياسيين، وهي معلومات نعتتها الصحيفة بأنها " أخبار ملفقة " ؛
    32. Las comunicaciones enviadas por el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión se referían a periodistas extranjeros o empleados por medios de comunicación extranjeros detenidos y encarcelados, incluso sin cargos, muertos en el bombardeo de las instalaciones de los medios de comunicación, o lesionados o heridos a bala por las FDI en la Franja de Gaza. UN 32- شملت البلاغات التي وجّهها المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير صحفيين أجانب أو صحفيين يعملون لحساب وسائط إعلام أجنبية أُلقي عليهم القبض واحتُجزوا()، حتى دون أن توجه إليهم تهم()، أو قُتلوا جراء قصف منشآت تابعة لوسائط الإعلام، أو أصيبوا() أو تعرضوا لإطلاق النار على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي في قطاع غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more