"صحفيين مستقلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • periodistas independientes
        
    La retirada de esas agencias favoreció la aparición de periodistas independientes que necesitaban locales en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقد كان انسحاب هذه الوكالات مواتيا لظهور صحفيين مستقلين كانوا بحاجة لشغل أماكن عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    La detención sin juicio de 11 miembros del Parlamento desde 2001 y de 10 periodistas independientes es inaceptable. UN فاستمرار احتجاز 11 عضوا من أعضاء البرلمان منذ عام 2001 و 10 صحفيين مستقلين دون محاكمة أمر غير مقبول.
    Al menos seis periodistas independientes cumplen actualmente penas de prisión prolongada que oscilan entre 5 y 15 años, y muchos otros se han visto obligados a huir del país. UN ويوجد في السجن حالياً ستة صحفيين مستقلين على الأقل، يقضون أحكاماً بالسجن طويلة المدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة. وقد اضطر كثيرون آخرون إلى الفرار من البلد.
    20. El 7 de enero de 2010, la delegación de Taskent de la Fiscalía General interrogó a varios periodistas independientes que trabajaban en Uzbekistán. UN 20- وفي 7 كانون الثاني/يناير 2010، استجوب مكتب المدعي العام في طشقند عدة صحفيين مستقلين يعملون في أوزبكستان.
    24. La fuente también afirma que en sus interrogatorios de varios periodistas independientes, la delegación de Taskent de la Fiscalía General se centró casi exclusivamente en el caso de Dilmurod Saidov. UN 24- ويشير المصدر أيضاً إلى تركيز مكتب المدعي العام في طشقند بشكل شبه حصري على قضية السيد ديلمورود سايدوف في إطار إجراءاته لاستجواب عدة صحفيين مستقلين.
    En efecto, a pesar de las dificultades por las que atraviesa el país, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para asegurar la aparición de nuevos medios independientes. La Asociación de Periodistas Afganos cuenta entre sus miembros a periodistas independientes y los corresponsales de los principales órganos de prensa internacionales pueden recorrer libremente todos los confines del país. UN ولهذا، وبالرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد، تتخذ الحكومة اﻷفغانية التدابير اللازمة لضمان ظهور وسائط إعلام جديدة مستقلة: تضم رابطة الصحفيين اﻷفغان من بين أعضائها صحفيين مستقلين ومراسلين لهيئات رئيسية في الصحافة الدولية قادرين على الذهاب بحرية الى أي مكان في البلد.
    c) Al menos otros tres periodistas independientes fueron deportados de Myanmar durante la primera semana de diciembre de 1996. UN )ج( طرد من ميانمار خلال اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ما لا يقل عن ثلاثة صحفيين مستقلين آخرين.
    64. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la información de que se utilizaban las leyes de la difamación civil contra los periodistas independientes. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شعورها بالقلق إزاء تقارير عن استخدام قوانين التشهير المدني بحق صحفيين مستقلين.
    Entre enero y junio de 2014 se apercibió de manera oficial al menos a seis periodistas independientes por pertenecer a medios de difusión que no estaban registrados oficialmente. UN ففي الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2014، وجه تحذير رسمي إلى ما لا يقل عن ستة صحفيين مستقلين لعدم انتسابهم إلى إحدى وسائط الإعلام المسجلة رسميا.
    89. Se han previsto créditos para la contribución de artículos y fotografías al periódico diario Maanta y al Weekly Review por periodistas independientes (90.000 dólares) y para el alquiler de transporte para la distribución de las publicaciones (100.000 dólares). UN ٨٩ - يرصد اعتماد للمساهمة بمقالات وصور في الصحيفة اليومية " ماعنتا " وصحيفة Weekly Review، من جانب صحفيين مستقلين )٠٠٠ ٩٠ دولار( ولاستئجار مركبات لتوزيع المنشورات )٠٠٠ ١٠٠ دولار(.
    La Federación Mundial de la Juventud Democrática organizó una misión investigadora internacional de jóvenes en el Sáhara Occidental, del 19 al 29 de marzo de 1996, compuesta por 13 personas, de las cuales ocho eran observadores políticos y cinco eran periodistas independientes, para alertar a la opinión pública internacional con el fin de poner en marcha el referéndum de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental. UN أوفد الاتحاد العالمي بعثة دولية للشباب من أجل تقصي الحقائق في الصحراء الغربية في الفترة من ١٩ إلى ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، وضمت البعثة ١٣ فردا، منهم ثمانية مراقبين سياسيين وخمسة صحفيين مستقلين. وكان الهدف من هذه البعثة زيادة الوعي العام الدولي من أجل إجراء استفتاء اﻷمم المتحدة بشأن الصحراء الغربية.
    72. En Eritrea, 11 miembros de la Asamblea Nacional y 10 periodistas independientes están ilegalmente detenidos desde 2001, sin que hasta ahora se imputaran cargos en su contra, lo que de ninguna manera se compadece con las obligaciones contraídas por el país en materia de derechos humanos. UN 72 - وواصل حديثه قائلاً إنه في إريتريا يوجد أحد عشر عضواً من أعضاء المجلس الوطني وعشرة صحفيين مستقلين محتجزين على نحو غير قانوني منذ عام 2001 ولم توجَّه إليهم حتى الآن أية تهم، وهو ما يتعارض مع التزامات البلد بالنسبة لحقوق الإنسان.
    Asimismo, es preocupante la situación de la que informan periodistas independientes y empleados de Radio Farda y de la BBC, quienes sostienen que sus familiares son arrestados, detenidos, interrogados e intimidados con frecuencia como forma de presionarlos para que cesen su actividad informativa o para conseguir información. UN 21 - وتثير القلق أيضا التقارير الواردة من صحفيين مستقلين ومن عاملين فر " راديو فردا " وهيئة الإذاعة البريطانية، حيث يدعي هؤلاء أن أفراد أسرهم يخضعون بشكل متكرر للاعتقال والتوقيف والتحقيق والترهيب بغرض الضغط على الصحفيين والإعلاميين كي يوقفوا أنشطتهم الإعلامية، أو بغرض الحصول على المعلومات.
    35. El Sr. Elghouayel (Presidente, Together Foundation) dice que a pesar de los esfuerzos y de los diversos contactos positivos con el Frente POLISARIO en Nueva York, la Together Foundation no ha podido visitar los campamentos de refugiados, e invita a periodistas independientes a investigar la situación en materia de derechos humanos, incluida la práctica de la esclavitud sobre la que informaron periodistas australianos en junio de 2007. UN 35 - السيد الغويل (رئيس، مؤسسة متضامنون معا)، قال إنه برغم الجهود التي بذلتها واتصالاتها الإيجابية العديدة بجبهة البوليساريو في نيويورك، لم تتمكن مؤسسة متضامنون معا من زيارة مخيمات اللاجئين ودعوة صحفيين مستقلين للتحقيق في حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك ممارسات الاسترقاق التي أبلغ عنها صحفيون استراليون في حزيران/ يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more