"صحفيين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • periodistas de
        
    • periodistas del
        
    • a periodistas
        
    • los periodistas
        
    • periodistas procedentes
        
    • periodistas en
        
    Hasta 2009, han participado en el programa 406 periodistas de radio y televisión y de prensa escrita de 160 países. UN وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا.
    El Departamento sufragó los gastos de 10 periodistas de la región de América Latina para que asistieran a la mesa redonda. UN وقد مولت اﻹدارة ذهاب ١٠ صحفيين من منطقة أمريكا اللاتينية لحضور المائدة المستديرة.
    146. Cuatro periodistas de RTV Montenegro quedaron suspendidos en sus funciones el 9 de septiembre de 1991 por decisión del Director General. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    El proyecto comprendería la contratación a tal fin de periodistas de origen étnico serbio. UN وقيل إن المشروع يتضمن توظيف صحفيين من الاثنية الصربية لهذا الغرض.
    ¿Quieres venir con nosotros? Necesitamos periodistas del mundo entero que cuenten lo que realmente pasa en España. Open Subtitles نحن نحتاجك,نحن بحاجة الى صحفيين من كافة انحاء العالم
    146. Cuatro periodistas de RTV Montenegro quedaron suspendidos en sus funciones el 9 de septiembre de 1991 por decisión del Director General. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    En Montenegro el ejército yugoslavo trató de reclutar por la fuerza a periodistas de los medios de comunicación independientes. UN وفي الجبل الأسود، حاول الجيش اليوغوسلافي أن يجند قسراً صحفيين من وسائط الإعلام المستقلة.
    También ha reunido a periodistas de Etiopía y Eritrea para fomentar la confianza entre la población de los dos países. UN وجمعت البعثة أيضا صحفيين من إثيوبيا وإريتريا في محاولة لبناء الثقة بين سكان البلدين.
    Según se informa, varios periodistas de los canales rusos de televisión Ren TV y NTV también fueron golpeados y un periodista de AFP fue detenido. UN وأُشير أيضاً إلى أن صحفيين من قناتي التلفزيون الروسيتين رين. تي. في. وإن.
    La Corte también tomó medidas para que cuatro periodistas de la República Democrática del Congo viajaran a La Haya a fin de informar sobre las actuaciones judiciales. UN ورتبت المحكمة أيضاً لكي يأتي أربعة صحفيين من جمهورية الكونغو إلى لاهاي لتغطية الإجراءات القضائية.
    Se ha invitado a periodistas de varios países africanos y de todo el mundo a cubrir acontecimientos importantes en el Tribunal. UN وقد وُجهت الدعوة إلى صحفيين من بلدان شتّى في أفريقيا ومختلف أرجاء العالم لتغطية الأحداث الهامة التي تجري في المحكمة.
    Gori, unidades paramilitares de Osetia del Sur asaltaron a periodistas de una cadena de televisión canadiense. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    Se realizó un esfuerzo especial para incluir a periodistas de África. UN وقد بذل جهد خاص لإشراك صحفيين من أفريقيا.
    El comité de edición estuvo constituido por periodistas de medios de prensa de prestigio internacional, como The Guardian y The Sydney Morning Herald. UN وكانت لجنة التحرير تتكون من صحفيين من مراكز إعلامية مرموقة منها صحيفة الغارديان وصحيفة سيدني مورنينغ هيرالد.
    Descripción: visitas de periodistas de la República Popular de China a la Universidad de Hawaii para estudios y capacitación en materia de periodismo, seguidos por dos semanas de viaje en los Estados Unidos para observar los servicios de noticias. UN الوصف: استقدام صحفيين من جمهورية الصين الشعبية للدراسة والتدريب في مجال الصحافة في الجامعة، يعقب ذلك أسبوعان سفر في الولايات المتحدة لتفقد العمليات الاخبارية.
    Además, asistieron nueve periodistas de Chile. UN وإضافة إلى ذلك، حضر ٩ صحفيين من شيلي.
    Por ejemplo, en Benin, la organización Women in Law and Development in Africa organizó un concurso de dibujo sobre la violencia contra las mujeres, incluidas las mutilaciones genitales, en cooperación con periodistas de Benin. UN وعلى سبيل المثال، قامت منظمة دور المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، بالتعاون مع صحفيين من بنن، بتنظيم مسابقة للرسم موضوعها العنف ضد المرأة، بما في ذلك ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El centro de información de Londres organizó un encuentro de medios de difusión con el Coordinador Especial y arregló reuniones con periodistas de The Financial Times, Reuters y la BBC. UN ونظم مركز الإعلام في لندن لقاء صحفيا مع الممثل الخاص ورتب له اجتماعات مع صحفيين من الفاينانشال تايمز ورويتر وهيئة الإذاعة البريطانية.
    25 de febrero de 2014. Un grupo de individuos de actitud violenta acompañados por periodistas del canal de televisión ucraniano " 1+1 " irrumpieron en las oficinas de la diócesis de Sumy. UN 25 شباط/فبراير 2014 - دخلت رفقة صحفيين من القناة التلفزيونية 1+1 إلى المبنى الإداري لأبرشية سومي مجموعة من الأشخاص العدوانيين المتوثبين. وكان يقودهم ن.
    Ha habido casos de funcionarios policiales que han agredido físicamente a periodistas. UN وكانت هناك حالات تم فيها التعدي بدنياً على صحفيين من جانب موظفي الشرطة.
    Por consiguiente, China alienta el Departamento a que intensifique sus esfuerzos para impartir capacitación y programas de becas a los periodistas de países en desarrollo y confía en que se dé prioridad a esos países cuando se programen conferencias de prensa o entrevistas. UN وعلى هذا فإن الصين تشجع الإدارة على أن تعزِّز جهودها لتقديم برامج التدريب والزمالات إلى صحفيين من البلدان النامية، وتأمل في أن تولى أولوية للبلدان النامية في ترتيب تجمعات أو مقابلات مع وسائط الإعلام.
    En mayo de 2006, el IIP expresó su preocupación acerca de la negativa de las Naciones Unidas a conceder acreditación a los periodistas procedentes de la provincia china de Taiwán. UN وفي أيار/مايو 2006، أعرب المعهد عن القلق بشأن رفض الأمم المتحدة اعتماد صحفيين من مقاطعة تايوان الصينية.
    sesiones de capacitación sobre desarme, desmovilización y reintegración y las armas ligeras y las armas pequeñas para periodistas en todo el país con la participación de la Comisión Nacional UN دورات تدريبية على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لفائدة صحفيين من جميع أنحاء البلد وبمشاركة اللجنة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more