Aldea con atención primaria de la salud | UN | القرى التي بها رعاية صحية أولية |
Desde entonces, la política sanitaria de nuestro Gobierno ha fomentado un enfoque basado en la asistencia primaria de la salud, que es muy amplia y que favorece a los pobres. | UN | ومنذ ذلك الوقت، شجعت سياسة حكومتنا الصحية الأخذ بنهج رعاية صحية أولية شامل ويراعي مصالح الفقراء. |
A través de un nuevo sistema de clínicas para la familia se prestan servicios de atención primaria de la salud en lugares accesibles. | UN | وأضافت أن نظاماً جديداً لعيادات صحة الأسرة تقدم عناية صحية أولية على مقربة من الزبائن. |
Se necesitan servicios de detección temprana y tratamiento eficaz de esta enfermedad mediante enfoques amplios de atención primaria de salud. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كشف الملاريا في وقت مبكر ومعالجتها معالجة فعالة عن طريق نهج رعاية صحية أولية شاملة. |
En 1997, se habían creado 245 centros de salud y 1.314 subcentros, junto con 2.034 dispensarios atención primaria de salud en zonas rurales e insulares. | UN | وبحلول عام 1997، تم إنشاء 245 مركزاً صحياً، و314 1 مركزاً صحياً فرعياً بالإضافة إلى 034 2 نقطة رعاية صحية أولية في المناطق الريفية والجزرية. |
El Gobierno de Anguila ha emprendido un ambicioso programa de reforma del sector de la salud que se basa en la Declaración de Alma Ata de 1978 para ofrecer atención sanitaria primaria y secundaria que sea equitativa, asequible y accesible para todos los ciudadanos siguiendo un modelo de servicio descentralizado de salud10. | UN | 50 - شرعت حكومة أنغيلا في تنفيذ برنامج طموح لإصلاح القطاع الصحي، يُستخدم إعلان ألما آتا كأساس له، لضمان توفير رعاية صحية أولية وثانوية عادلة وبثمن معقول وسهلة المنال لكل المواطنين عن طريق نموذج لا مركزي للخدمات الصحية(10). |
El Comité insta también al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso universal y asequible a la atención primaria de la salud. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة. |
Desde 2007, más de 1 millón de pacientes recibió atención primaria de la salud en las 4 clínicas rurales fijas y las 16 móviles de la Fundación. | UN | ومنذ عام 2007، تلقى أكثر من مليون مريض رعاية صحية أولية من عيادات المؤسسة المتنقلة 16 وعياداتها الريفية الثابتة الأربع. |
Las personas y las familias que residían en estas zonas afectadas por la pobreza se enfrentaban a enormes obstáculos para acceder a servicios de atención primaria de la salud de calidad. | UN | ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة. |
Las personas con ingresos familiares bajos, incluidas las personas con discapacidad, tienen derecho a atención primaria de la salud subvencionada. | UN | وللأشخاص ذوي الدخل الأسري المنخفض، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الحق في الحصول على رعاية صحية أولية مدعمة. |
El propósito del estudio es determinar la infraestructura existente, analizar los servicios que ofrece y establecer cómo esa infraestructura podría constituir la base de un sistema integrado de atención primaria de la salud. | UN | والغرض من هذه الدراسة هو إنشاء البنية اﻷساسية وتحليل الخدمات التي تقدمها وتقرير الطريقة التي بفضلها يمكن لهذه البنية اﻷساسية أن تشكل العمود الفقري لنظام رعاية صحية أولية متماسك. |
El mundo no debe olvidar que es posible y económicamente viable proporcionar prácticamente a todos los hogares suficiente alimento, agua limpia, medios adecuados de saneamiento y servicios de atención primaria de la salud, planificación de la familia y enseñanza básica antes de que termine el siglo. | UN | ويجب الا ينسى العالم أن من الممكن وفي المتناول أن يوفر لكل أسرة معيشية تقريبا غذاء كاف ومياه نقية ومرافق صحية آمنة ورعاية صحية أولية ووسائل لتنظيم اﻷسرة وتعليم أساسي بحلول نهاية العقد. |
El OOPS atendió a 6,5 millones de pacientes a través de su sistema de 123 centros y puestos sanitarios, que garantizaron a los refugiados acceso a una atención primaria de la salud de buena calidad. | UN | وتعاملت اﻷونروا مع ٦,٥ ملايين زيارة من المرضى، عبر شبكتها التي تضمﱡ ١٢٣ مركزاً أونقطة صحية، كفلت تقديم رعاية صحية أولية نوعية للاجئين. |
El objetivo es garantizar servicios sostenibles de atención primaria de la salud en instalaciones adecuadas en todo el territorio palestino ocupado, mediante un sistema apropiado de remisión de pacientes. | UN | ويتمثل الهدف ذو الصلة في كفالة خدمات رعاية صحية أولية مستدامة بأماكن مناسبة في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة في إطار برنامح إحالة مناسب. |
Gracias a la declaración de emergencia nacional de salud, la mayoría de las provincias tienen servicios apropiados de atención primaria de la salud, prestados a veces en el hogar por profesionales de la salud calificados. | UN | وبفضل إعلان حالة الطوارئ الصحية الوطنية، حُبيت معظم المقاطعات برعاية صحية أولية ملائمة تقدم في بعض الحالات من منـزل إلى آخر من جانب عاملين صحيين مدرّبين. |
43. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una política global de salud que permita garantizar el acceso de las poblaciones más pobres a una atención primaria de la salud gratuita y de calidad. | UN | 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة صحية شاملة تكفل حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية جيدة ومجانية. |
Un Estado en el que un número de individuos está privado de lo esencial en materia de alimentos, atención primaria de salud, vivienda o enseñanza, prima facie no estaría cumpliendo sus obligaciones en virtud del Pacto, y se trataría efectivamente de la violación de una obligación de resultado. | UN | والدولة التي يفتقر فيها عدد من الأشخاص لما هو أساسي من غذاء ورعاية صحية أولية وسكن وتعليم تكون دولة تهمل، من أول وهلة، ما عليها من التزامات بموجب العهد، ويتعلق الأمر هنا بانتهاك التزام بتحقيق الغاية. |
Además, los programas de planificación de la familia, junto con una buena atención primaria de salud, representan intervenciones importantes para reducir la mortalidad materna. La eficacia de esos programas para lograr ese fin aumentaría mucho con la inclusión de métodos anticonceptivos seguros y de fácil acceso y, en los casos pertinentes, el acceso a servicios de aborto sin riesgo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن برامج تخطيط اﻷسرة الى جانب عناية صحية أولية جيدة تمثل أعمالا هامة لتخفيض وفيات اﻷمهات، وسيجري تعزيز فعالية هذه البرامج لتحقيق هذه الغاية تعزيزا كبيرا بواسطة ادخال طرائق لمنع الحمل مأمونة وفي متناول الجميع، وكذلك التمتع، حيثما كان ذلك ملائما، بخدمات الاجهاض المأمون. |
Según la información facilitada por la Potencia administradora, pese a los problemas económicos, el Gobierno de Anguila ha emprendido un ambicioso programa de reforma del sector de la salud que se basa en la Declaración de Alma Ata de 1978 para ofrecer atención sanitaria primaria y secundaria que sea equitativa, asequible y accesible para todos los ciudadanos siguiendo un modelo de servicio descentralizado de salud5. | UN | 61 - حسب المعلومات المقدمة من السلطة القائمة بالإدارة، فقد شرعت حكومة أنغيلا، رغم التحديات الاقتصادية، في برنامج طموح لإصلاح القطاع الصحي يستخدم إعلان ألما - آتا لعام 1978 كأساس له لضمان توفير رعاية صحية أولية وثانوية عادلة وبثمن معقول وسهلة المنال لكل المواطنين عن طريق نموذج لا مركزي للخدمات الصحية(5). |
Determinados grupos de la población, como los gitanos y los refugiados, reciben servicios básicos de salud de centros médicos de todo el país. | UN | وقد تلقت مجموعات سكانية محددة مثل الغجر واللاجئين خدمات صحية أولية من المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد. |
Yemen: apoyo a los centros de salud primaria | UN | اليمن: تقديم دعم إلى مراكز رعاية صحية أولية |
a) Aplicar plenamente el enfoque del equipo para la salud de la familia en la prestación de servicios primarios de salud integrales; | UN | (أ) التنفيذ الكامل لنهج ' ' فريق صحة الأسرة`` من أجل توفير خدمات رعاية صحية أولية شاملة؛ |