Al final del período al que se refiere el presente informe también se estaba construyendo un puesto de salud en Waqqas, en el valle del Jordán. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت قيد اﻹنشاء نقطة صحية في الوقاص في وادي اﻷردن. |
Para hacer realidad este derecho, el Gobierno de la República de Serbia ha creado 11 establecimientos de salud en Kosovo y Metohija que prestan los servicios siguientes: | UN | وعلى أساس هذه الحقوق، أنشأت حكومة جمهورية صربيا ١١ مؤسسة صحية في كوسوفو وميتوهيا توفر الخدمات التالية: |
El porcentaje de familias que recibieron la visita de un trabajador de salud en los últimos 12 meses fue del 18,40% en todo el país: 12,80% en las zonas urbanas y 19,60% en las zonas rurales. | UN | وكانت نسبة الأسر المعيشية التي تلقت زيارات صحية في المنزل خلال الإثني عشر شهرا السابقة تبلغ 18.4 في المائة على مستوى البلد: 12.8 في الحضر و 19.6 في المناطق الريفية. |
Nuestro compromiso es una deuda que tenemos con nuestros hijos, con nuestros jóvenes y con las generaciones futuras para que puedan vivir una vida saludable en un ambiente seguro. | UN | والتزامنا هو دين علينا أمام أطفالنا وشبابنا وأمام اﻷجيال المقبلة، حتى يتسنى لهم أن ينعموا بحياة صحية في بيئة آمنة. |
Las políticas seguidas estimulan la educación y la conciencia en la materia, y se basan en desarrollar, fomentar, valorizar y reforzar las asociaciones sanitarias en todo el país. | UN | فالسياسات تشجع على التعليم والتوعية، وهي ترتكز على استحداث ورعاية وتقييم وتعزيز شراكات صحية في جميع أنحاء البلد. |
Un estudio realizado en 10 centros de salud de Accra, Koforidua, Oda y Kumasi, demostró que la aceptabilidad del aborto médico era muy elevada. | UN | وبينت دراسة أجريت في 10 مرافق صحية في مختلف أنحاء أكرا، وكوفوردوا، وأودا، وكوماسي أن مقبولية الإجهاض الطبي مرتفعة جدا. |
Muchas de ellas habían respondido a esa petición construyendo escuelas y centros sanitarios en las localidades en que operaban. | UN | واستجاب الكثير من هذه الشركات ببناء مدارس ومرافق صحية في الجهات التي تعمل فيها. |
La atención primaria de la salud gratuita se ofrece en siete centros de salud en Malta, distribuidos sobre una base geográfica, y otro centro de salud en Gozo. | UN | ويجري تقديم الرعاية الصحية الأساسية مجانا عن طريق سبعة مراكز صحية في مالطة موزعة على أساس جغرافي، فضلا عن مركز صحي آخر في غوزو. |
Todas fueron capacitadas para que proporcionaran servicios de atención de salud en los hospitales de remisión y los centros de salud. | UN | وقد دُرّبن لتقديم خدمات رعاية صحية في مستشفيات الإحالة والمراكز الصحية. |
:: Proteger a los pobres integrando los aspectos de la salud en las estrategias de reducción de la pobreza | UN | :: حماية الفقراء من خلال إدماج أبعاد صحية في استراتيجيات الحد من الفقر |
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país. | UN | كما ساهمت اليونيسيف في إعادة فتح 27 عيادة صحية في جميع أنحاء البلد. |
La norma general es que los pensionistas migrantes tienen derecho a prestaciones de salud en el país que abone las prestaciones de pensiones. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في تخويل المهاجرين المتقاعدين الحصول على استحقاقات صحية في البلد الذي يدفع الاستحقاقات التقاعدية. |
El proceso concluyó en el año 2003, constituyéndose 103 Áreas de salud en todo el país que dan cobertura a toda la población. | UN | وأُنجزت العملية في عام 2003 بإقامة 103 مناطق صحية في جميع أنحاء البلد، تغطي كامل السكان. |
El proceso concluyó en el año 2003, constituyéndose 103 áreas de salud en todo el país que dan cobertura a toda la población. | UN | واختُتمت العملية في عام 2003 بإنشاء 103 مناطق صحية في جميع أرجاء البلد، وهي تشمل السكان كافة. |
Se han instalado centros de salud en las zonas rurales y se han realizado esfuerzos encaminados a ofrecer servicios a los pobres. | UN | وتم إنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية، وبذل الجهود للتأكد من أن الفقراء يتلقون الرعاية اللازمة. |
La promoción de la salud a lo largo de la vida sería un factor clave para una vida saludable en la ancianidad. | UN | ويمثل تعزيز الرعـــاية الصحية طوال مدة الحيـــاة، عاملا رئيسيا لحياة صحية في سن الشيخوخة. |
También se han establecido más de 17.000 clínicas sanitarias en todo el país, que representan un personal de 280.000 técnicos. | UN | وقد أقامت أكثر من 000 17 عيادة صحية في جميع أنحاء البلد أقساما لتنظيم الأسرة، تمثل قوة عمل قوامها 000 280 موظف تقني. |
Además, en Gran Caimán hay cuatro centros de salud de distrito en los que se prestan servicios de atención primaria y que reciben una corriente constante de pacientes. | UN | وتقدم، إلى جانب ذلك، الرعاية اﻷولية من خلال أربعة مراكز صحية في محافظات جزيرة كايمان الكبرى. |
El UNFPA también proporcionó una subvención en efectivo al Ministerio de Salud y Educación Médica para que adquiriera suministros médicos y de salud reproductiva de emergencia y brindó apoyo para la instalación de servicios sanitarios en las áreas afectadas. | UN | وقدم الصندوق أيضا منحة نقدية إلى وزارة الصحة والتعليم الطبي من أجل الإمدادات الطبية والصحة الإنجابية، الطارئة، كما قدم الدعم لإنشاء مرافق صحية في شتى أنحاء المناطق المتضررة. |
Consultora experta en salud del Servicio de Proyectos de Infraestructura para los Balcanes Occidentales, prisión estatal y centro penitenciario de Šibenik (Croacia) | UN | مستشارة وخبيرة صحية في مرفق مشاريع الهياكل الأساسية في غرب البلقان، السجن الحكومي والمؤسسة الإصلاحية لتشيبنك، كرواتيا؛ |
La Orden es especialmente activa en México, en colaboración con el Instituto Nacional de Perinatología, y trabaja con fundaciones médicas en la Argentina, Kenya y Sudáfrica. | UN | والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا. |
En efecto, la población de Haití dista mucho de disponer de servicios de asistencia sanitaria en condiciones óptimas. | UN | ١٥ - فسكان هايتي لا يحصلون على خدمات صحية في ظروف مثلى. |
Se han puesto en marcha programas de promoción de un modo de vida sano en las instituciones de enseñanza preescolar, escolar, media y superior. | UN | وتم وضع برامج تعليمية تشجع على أنماط حياتية صحية في مرحلة ما قبل الدراسة، وفي المدارس الابتدائية والثانوية والتعليم العالي. |
:: Servicios de saneamiento en todas las instalaciones, en particular de recogida y eliminación de aguas residuales y basura | UN | :: توفير خدمات صحية في جميع أماكن العمل، بما في ذلك التصريف وجمع النفايات والتخلص منها |
:: Objetivo 1: Comenzar la vida en condiciones de buena salud, lo que implica la mejora de la atención de salud para las mujeres embarazadas, las madres que acaban de dar a luz, los lactantes y los niños. | UN | :: الهدف 1: بداية صحية في الحياة، وهو يتصل بتحسين الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأمهات الجدد والرضع والأطفال |
Dicha campaña cuenta con el apoyo de gran cantidad de interlocutores para alentar a los niños a intensificar su actividad física y ayudar a los padres y a las escuelas a optar por alimentos saludables en casa y en la escuela. | UN | وتحشد تلك الحملة دعم طائفة عريضة من الشركاء لتشجيع الأطفال على ممارسة الأنشطة البدنية ومساعدة الآباء والمدارس على اتخاذ خيارات غذائية صحية في البيت وفي المدرسة. |