"صحيحاً أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • es cierto que
        
    • es verdad que
        
    • es exacto que
        
    • era cierto que
        
    • puede ser efectivamente cierto que
        
    • sea cierto que
        
    • cierto que la
        
    ¿No es cierto que Juan Trippe donó 20,000 dólares para su última campaña? Open Subtitles ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة جمعت لك 20 ألف دولار
    Por consiguiente, desea saber si es cierto que el Fondo Nacional Judío suministra a ciudadanos judíos terrenos de asentamiento, pero no suministra terrenos en igualdad de condiciones a los árabes. UN ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية.
    No es cierto que a los pacientes con necesidades clínicas se les haya denegado el acceso a los nuevos medicamentos para problemas psiquiátricos. UN وليس صحيحاً أن ثمة مرضى ذوو احتياجات سريرية خاصة حُرموا من العقاقير الجديدة لعلاج الأمراض النفسية.
    Pero ¿no es verdad que estos recuentos varían ampliamente en lo que dicen? Open Subtitles لكن أليس صحيحاً أن هذه الروايات الإنجيلية تختلف على نطاق واسع
    No es verdad que los empleados institucionales y tutores saben lo que es mejor para las personas con discapacidad. UN وليس صحيحاً أن العاملين في المؤسسات والأوصياء يعرفون ما هو أفضل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por otro lado, no es cierto que la Unión Europea haya presentado una moción de ese tipo en la Comisión de Derechos Humanos. UN علاوةً على ذلك، ليس صحيحاً أن الاتحاد الأوروبي قدم مثل هذا الاقتراح في لجنة حقوق الإنسان.
    En cuanto a la violación, no es cierto que tales delitos ya fueran un problema antes del conflicto. UN أما عن الاغتصاب، ليس صحيحاً أن هذه الجرائم كانت تمثل مشكلة قبل النزاع.
    Pero quiero hacer una aclaración sobre mi argumentación, y esa aclaración es que no es cierto que la ayuda sea siempra destructiva. TED ولكنني أريد أن أضع التحذير على حُجتي، وذلك التحذير أنه ليس صحيحاً أن المعونة دائماً غير بناءة.
    Pero no tendría que ser así. es cierto que los modelos microeconómicos realistas son más complejos que sus contrapartes de manual idealizadas, pero para entenderlos no es imprescindible contar con años de experiencia en investigación. News-Commentary ولكن هذه ليست الحال بالضرورة. فلئن كان صحيحاً أن نماذج الاقتصاد الجزئي الواقعية أكثر تعقيداً من نظيراتها في الكتب التعليمية المثالية، فإن استيعابها لا يتطلب بالضرورة سنوات من الخبرة البحثية.
    ¿No es cierto que Vicksburg Firearms en vez de investigar la creciente cifra de armas vendidas a un hombre les pagó a usted y a su esposa un viaje a Jamaica? Open Subtitles أليس صحيحاً أن شركة فيكسبرغ بدلاً من التحقيق في الأرقام المتزايدة في مبيعات قطع السلاح إلى رجل واحد..
    Sí, pero no es cierto que ninguno de nuestros huéspedes pueden hacerlo. Open Subtitles أجل ، ولمن ليس صحيحاً أن لا حد من ضيوفنا سيحضر.
    ¿No es cierto que tu padre, desde la cárcel, adquirió ilegalmente las tierras del autocine? Open Subtitles أليس صحيحاً أن والدكِ من داخل السجن إشتري بشكل غير قانوني أرضاً؟
    Finalmente, por lo que se refiere a las cuestiones 11 y 12, pregunta si es cierto que un miembro del Parlamento ha sido sancionado por haber cambiado de partido político y cómo se respeta la libertad garantizada por la Constitución en ese ámbito. UN وأخيراً وفيما يتعلق بالنقطتين ١١ و٢١، سألت عما إذا كان صحيحاً أن عضواً في البرلمان قد عوقب ﻷنه غير انتماءه السياسي، وعن كيفية احترام الحرية التي يضمنها الدستور في هذا الميدان.
    Pregunta, asimismo, si es cierto que la policía dispone de poderes discrecionales para privar de libertad a los solicitantes de asilo y si estos últimos tienen acceso a los tribunales. UN وسألت، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا كان صحيحاً أن الشرطة مزودة بسلطات تقديرية تجيز لها حرمان ملتمسي اللجوء من حريتهم، وعما إذا كان ملتمسو اللجوء يستطيعون الوصول إلى المحاكم.
    Si bien es cierto que los cambios deben tener su origen en el interior de la sociedad, el Gobierno tiene de todos modos la obligación de hacer todo lo posible para favorecerlos. UN وإن كان صحيحاً أن التغير يجب أن ينبع من صميم المجتمع، إلا أن ذلك لا يعفي الحكومة من واجب بذل كافة الجهود اللازمة لتيسير هذا التغير.
    No es cierto que el Sr. Carbonell, el abogado de oficio, pidiera 500.000 pesetas a los autores antes del juicio. Pidió 50.000 pesetas en caso de que quisieran apelar ante el Tribunal Supremo, suma que es totalmente razonable para un abogado de libre elección. UN وليس صحيحاً أن السيد كاربونل المحامي طلب ٠٠٠ ٥٠٠ بيسيتا من صاحبي الرسالة قبل المحاكمة، بل طلب ٠٠٠ ٥٠ بيسيتا في حالة رفعهما دعوى استئناف أمام المحكمة العليا، وهو مبلغ معقول لمحام يختاره الفرد بنفسه.
    Lo que quiero saber es, ¿no es verdad que Kane ya no es el sheriff? Open Subtitles : ما أريد معرفته هو أليس صحيحاً أن "كيـن" لم يعد الشريف ؟
    Bueno, ¿no es verdad que algunos vampiros eligen a un mortal? Open Subtitles حسناً ، أليس صحيحاً أن بعض مصاصوا الدماء يختارون فانياً
    es verdad que la familia recibe amenazas y nosotros sabíamos de eso... Open Subtitles كان صحيحاً أن العائلة تلقت تهديدات و لم نطلع نحن عليها
    La Sra. Aubeelack (Mauricio) dice que no es exacto que las escuelas de niños reciban más fondos. UN 29 - السيدة أوبيلاك (موريشيوس): قالت إنه ليس صحيحاً أن مدارس الأولاد تحصل على قدر أكبر من الأموال.
    Quería que le confirmara si habíais discutido por mi culpa, y si era cierto que la mar estaba picada. Open Subtitles كانت تريد التأكد فيما إذا كنتِ قد تخاصمتِ معي، وعما إذا كان صحيحاً أن البحر كان عالياً.
    Si bien puede ser efectivamente cierto que el hijo de los autores tendría dificultades de adaptación si los autores volvieran con él a Indonesia, esas dificultades no son de tal naturaleza que la decisión del Estado Parte de pedir a los autores que abandonen su territorio resulte desproporcionada con su interés legítimo de aplicar sus leyes de inmigración. UN وإذا كان صحيحاً أن ابن مقدمي البلاغ سيتعرض لصعوبات في التكيف لو أن مقدمي البلاغ عادا به إلى إندونيسيا فليست هذه الصعوبات كافية لتجعل قرار الدولة الطرف بمطالبة مقدمي البلاغ بمغادرة أراضيها غير متناسبة مع مصلحتها المشروعة في إنفاذ قوانينها الخاصة بالهجرة.
    Querida Mary: Tal vez sea cierto que el amor es imposible. Open Subtitles عزيزتى مارى ربما يكون صحيحاً أن الحب شئ مستحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more