"صدور التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presentación del informe
        
    • la publicación del informe
        
    • que se publicó el informe
        
    • que se presentó el informe
        
    • informe se
        
    • su publicación
        
    • la publicación de su informe
        
    • que el informe
        
    • recibir el informe
        
    • que se publicara el informe
        
    • distribución del informe
        
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN ٤ر٣٧٤ ٩ر٦٢ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يسبق الابلاغ عنها ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : لا شيء
    Desde la presentación del informe se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية ، التي لم تذكر في تقارير سابقة ، اكتشفت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Desde la publicación del informe anterior, se han desplegado más de 40 equipos de apoyo. UN وقد نشر منذ صدور التقرير السابق، أكثر من 40 فريقا من تلك الأفرقة.
    Desde la publicación del informe, se han multiplicado las violaciones de los derechos de la mujer afgana en particular. UN وقال إن انتهاكات حقوق المرأة اﻷفغانية بالخصوص قد تزايدت منذ صدور التقرير.
    El capítulo I ofrece información sobre el desarrollo de la acción internacional en materia de terrorismo desde que se publicó el informe preliminar. UN ويقدم الفصل الأول معلومات عن تطور العمل الدولي بشأن الإرهاب منذ صدور التقرير الأولي.
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN ٢ر٢٩ ٦ر١٥ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ومازالت في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية لم يسبق اﻹبلاغ عنها وقد عينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, que no entraron en órbita: NINGUNO UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير السابق ولكنها لم تبلغ المدار: لا شئ
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: NINGUNO UN اﻷجسام التالية لم يسبق اﻹبلاغ عنها وقد عينت بعد صدور التقرير اﻷخير : لا شئ
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos pero no se pusieron en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار :
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no entraron en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت منذ صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار :
    Desde la presentación del informe se han identificado los siguientes objetos,sobre los cuales no se había informado antes: UN ٠ر٨٦٣ ٠ر٦٢ اﻷجسام التالية التي لم يسبق الابلاغ عنها ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    Desde la publicación del informe, la crisis en Guinea-Bissau había obligado a 220.000 personas a abandonar la capital para refugiarse en el interior. UN ومنذ صدور التقرير تمخضت اﻷزمة في غينيا بيساو عن مغادرة زهاء ٠٠٠ ٠٢٢ شخص للعاصمة ولجوئهم إلى المناطق النائية.
    Las indicaciones de mala gestión y despilfarro de recursos en la OFDPD son inquietantes, y en consecuencia, sería interesante saber si se han aplicado las recomendaciones 4 a 7 desde que se publicó el informe. UN وأوضح أن الإشارات إلى سوء الإدارة وهدر الموارد في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة مثيرة للقلق وأنه لذلك يهمه معرفة ما إذا قد تم تنفيذ التوصيات من 4 إلى 7 منذ صدور التقرير.
    Medidas legislativas y de otra índole adoptadas desde que se presentó el informe inicial para dar cumplimiento a lo dispuesto en la Convención UN حملة التوعية التدابير القانونية وغيرهــا من التدابير التي اتخــــذت لتنفيذ الاتفاقية منــــذ صدور التقرير اﻷولي
    El Informe generó más de 1.000 artículos de prensa y fue descargado más de 329.000 veces durante las cinco primeras semanas de su publicación. UN وبلغ عدد القصاصات الصحفية المخصصة لهذا التقرير أكثر من 000 1 قصاصة، في حين بلغ عدد عمليات التنزيل أكثر 000 329 عملية في غضون خمسة أسابيع من صدور التقرير.
    Finalmente, a principios de 2014, la OIG puso a prueba un formato revisado de informe de inspección, en forma de un cuadro de fácil lectura, que resume las constataciones y recomendaciones y permite a la oficina inspeccionada resumir los avances realizados desde el término de la inspección hasta la publicación de su informe. UN وأخيراً، أعد مكتب المفتش العام على سبيل التجربة في أوائل عام 2014 صيغة منقّحة من تقرير التفتيش في شكل جدول يلخص النتائج والتوصيات بطريقة سهلة القراءة، كما تتيح الصيغة المنقّحة للمكتب الخاضع للتفتيش تلخيص التقدم الذي أحرزه منذ نهاية عملية التفتيش وقبل صدور التقرير.
    Se prevé que el informe final se difundirá en el invierno de 2010. UN ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في شتاء 2010.
    El grupo de trabajo a cargo de esta cuestión espera con interés recibir el informe final sobre la situación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلع فريق العمل إلى صدور التقرير الختامي المتعلق بحالة تأهب منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام لعام ٢٠٠٠.
    Después de que se publicara el informe final, el Departamento de Gestión indicó que había aplicado o estaba aplicando las recomendaciones. UN وعقب صدور التقرير النهائي، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنها قد نفذت التوصيات أو هي في سبيلها لتنفيذها.
    También pidió a la Reunión que aceptara las credenciales de Jordania, recibidas tras la distribución del informe. UN كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more