El Colaborador del Presidente sobre la entrada en vigor preparó seis opciones que fueron elaboradas posteriormente como proyecto de disposiciones de tratado. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
Dado que muchos instrumentos existentes contenían definiciones jurídicas, el Colaborador del Presidente sugirió que un posible enfoque podría consistir en hacer una compilación de los términos que ya habían sido definidos. | UN | وبالنظر إلى أن العديد من الصكوك القائمة تتضمن تعاريف قانونية، فقد اقترح صديق الرئيس نهجاً محتملاً يمكن أن يشتمل على تجميع المصطلحات التي تم تعريفها بالفعل. |
El Colaborador del Presidente sobre la entrada en vigor preparó seis opciones que fueron elaboradas posteriormente como proyecto de disposiciones de tratado. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
INFORME DEL Colaborador de la Presidencia SOBRE LA SITUACION RESPECTO DE LOS COMPROMISOS DEL GOBIERNO DE AUSTRIA COMO PAIS ANFITRION | UN | تقرير مرحلي مقـدم من صديق الرئيس المعني بتعهدات حكومة النمسا كبلد مضيـف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر |
Elaborado por el Amigo de la Presidencia sobre el derecho internacional humanitario | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة القانون الإنساني الدولي |
El Colaborador del Presidente sobre la entrada en vigor preparó seis opciones que fueron elaboradas posteriormente como proyecto de disposiciones de tratado. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
PROYECTO PRESENTADO POR EL Colaborador del Presidente PARA EL ACUERDO | UN | مشروع لاتفاق مع البلد المضيف مقدم من صديق الرئيس |
Apreciamos los esfuerzos hechos por el Colaborador del Presidente para abordar con buen pie esta cuestión. | UN | إننا نقدر صديق الرئيس على ما يبذله من جهد في سبيل البدء بداية جيدة في معالجة هذه المسألة. |
Advertí que las delegaciones en general acogían la propuesta preparada por el Colaborador del Presidente al respecto. | UN | وفهمت من تلك المناقشة أن الوفود قد رحبت عموماً بمشروع الاقتراح المقدم من صديق الرئيس حول هذا الموضوع. |
El Colaborador del Presidente sobre la Organización elaboró un bosquejo que se amplió posteriormente a un proyecto de disposición de tratado sobre la Organización y el Protocolo pertinente. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني بالتنظيم مخططا تم توسيعه في وقت لاحق ﻹعداد مشروع لغة للمعاهدة لحكم عن التنظيم والبروتوكول ذي الصلة. |
El Colaborador del Presidente propuso que se dejara de lado el debate sobre el formato del documento relativo a las medidas de fomento de la confianza y se volviera sobre el tema cuando se tuviera un mejor entendimiento del contenido esencial de las medidas de fomento de la confianza en las actividades espaciales. | UN | واقترح صديق الرئيس إرجاء المناقشات بشأن شكل الوثيقة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والعودة إلى مناقشة هذه المسألة عندما يتم التوصل إلى فهم أفضل لموضوع تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي. |
Al hacer hincapié en la necesidad de que las delegaciones formulen más observaciones al respecto, el Colaborador del Presidente sugirió que en el próximo período de sesiones había que tratar de incorporar las opiniones de las delegaciones en el Proyecto de directrices o en algún otro documento consolidado. | UN | وأشار صديق الرئيس إلى ضرورة الحصول على المزيد من التعليقات من الوفود لهذه الغاية، فاقترح أن تُبذل في الدورة التالية محاولة لدمج آراء الوفود في مشروع المبادئ التوجيهية أو في وثيقة موحدة أخرى. |
El Colaborador del Presidente sobre la Organización elaboró un bosquejo que se amplió posteriormente a un proyecto de disposición de tratado sobre la Organización y el Protocolo pertinente. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني بالتنظيم مخططا تم توسيعه في وقت لاحق ﻹعداد مشروع لغة للمعاهدة لحكم عن التنظيم والبروتوكول ذي الصلة. |
El Colaborador del Presidente sobre la Organización elaboró un bosquejo que se amplió posteriormente a un proyecto de disposición de tratado sobre la Organización y el Protocolo pertinente. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني بالتنظيم مخططا تم توسيعه في وقت لاحق ﻹعداد مشروع لغة للمعاهدة لحكم عن التنظيم والبروتوكول ذي الصلة. |
El Colaborador del Presidente sobre aspectos técnicos del Centro Internacional de Datos hizo exposiciones sobre la inclusión de datos infrasónicos, hidroacústicos y de radionúclidos en el Centro y sobre un plan de transición preliminar. | UN | وقدم صديق الرئيس المعني بالجوانب التقنية لمركز البيانات الدولي عروضاً عن إدراج البيانات دون الصوتية والصوتية المائية وبيانات النويدات المشعة في المركز، وبشأن خطة انتقال أولية. |
Aprovechando esta oportunidad, la delegación del Japón desearía expresar su reconocimiento por el honor que se nos ha concedido al nombrar a un miembro de nuestra delegación, Sr. Amano, para la función de Colaborador del Presidente en relación con esta cuestión tan importante y difícil. | UN | إن وفد اليابان، إذ يغتنم هذه الفرصة، يود أن يعرب عن تقديره للشرف الممنوح له بتعيين أحد أعضاء وفده، السيد أمانو، صديق الرئيس بشأن مسألة بهذا القدر من اﻷهمية والصعوبة. |
Por consiguiente, el Colaborador de la Presidencia propuso que estas cuestiones se incluyeran en el artículo 1 como nuevos párrafos 3 y 4, respectivamente. | UN | ومن ثم اقترح صديق الرئيس نقل هاتين المسألتين إلى المادة 1 بإدراجهما كفقرتين جديدتين تحت الرقمين 3 و4 على التوالي. |
A comienzos de esta semana, ofrecimos un bosquejo más detallado de nuestras ideas sobre esas cuestiones en respuesta al cuestionario del Colaborador de la Presidencia para verificación, Dr. Peter Marshall. | UN | وقد قمنا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع بعرض بيان أكثر تفصيلا ﻷفكارنا بشأن هذه المسائل في ردنا على استبيان صديق الرئيس للتحقق، الدكتور بيتر مارشال. |
Elaborado por el Amigo de la Presidencia sobre asistencia a las víctimas | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة مساعدة الضحايا |
Elaborado por el Amigo de la Presidencia sobre cooperación y asistencia | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة التعاون والمساعدة |
La preocupación que expreso se ve reforzada por nuestros actuales esfuerzos como Colaboradores de la Presidencia acerca de las inspecciones in situ. | UN | والاهتمام الذي أعرب عنه يتعزز بفعل جهودنا المبذولة بصفتنا صديق الرئيس المعني بعمليات التفتيش الموقعي. |
En un esfuerzo por promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la República de Corea se ha desempeñado como amigo del Presidente para facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، اضطلعت بدور صديق الرئيس لتيسير تحقيق ذلك. |