"صدّقت على الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hayan ratificado la Convención
        
    • han ratificado la Convención
        
    • haya ratificado la Convención
        
    • habían ratificado la Convención
        
    • ha ratificado la Convención
        
    • han ratificado el Convenio
        
    • ratificaron la Convención
        
    • ha ratificado el Convenio
        
    • había ratificado la Convención
        
    Además, los Estados miembros que hayan ratificado la Convención deben incorporarla plenamente a su legislación interna. UN وينبغي كذلك للدول التي صدّقت على الاتفاقية أن تدمج جميع أحكامها في قوانينها الوطنية.
    16. Invita a todos los Estados que hayan ratificado la Convención o se hayan adherido a ella, así como a los Estados Partes que todavía no lo hayan hecho, a que formulen la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención; UN 16- تدعو جميع الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية إلى إصدار هذا الإعلان؛
    Un total de 141 de los 144 Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella han estado sujetos a la obligación de presentar ese informe inicial. UN وطُلب إلى ما مجموعه 141 دولة من أصل 144 دولة صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، أن تقدم هذا التقرير الأولي.
    ESTADOS QUE han ratificado la Convención O QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    Es una obligación que incumbe a cada Estado Parte que haya ratificado la Convención. UN وهذا التزام يقع على كل دولة طرف صدّقت على الاتفاقية.
    4. Al 12 de diciembre de 2001, 127 Estados habían ratificado la Convención, se habían adherido a ella o se habían convertido en sucesores respecto de la misma. UN 4- وحتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، كانت 127 دولة قد صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، أو خلفت دولة أخرى فيها.
    Sin embargo, la Asamblea Legislativa ha ratificado la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN لكن الهيئة التشريعية صدّقت على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los Estados que hayan ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se hayan adherido a aquella o a alguno de estos. UN 3 - يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين.
    3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los Estados que hayan ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se hayan adherido a aquella o a alguno de estos. UN 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين.
    3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los Estados que hayan ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se hayan adherido a aquella o a alguno de estos. UN 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين.
    3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los Estados que hayan ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se hayan adherido a aquella o a alguno de estos. UN 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين.
    2. Alienta a los Estados que hayan ratificado la Convención y presentado una o más reservas a esta a iniciar un proceso de examen periódico del efecto de esas reservas y de la pertinencia de mantenerlas y a considerar la posibilidad de retirarlas; UN 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً واحداً أو أكثر عليها أن تشرع في عمليةٍ الغرض منها الاستعراض المنتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛
    3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de todos los Estados que hayan ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se hayan adherido a aquella o a alguno de estos. UN 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة تكون قد صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو تكون قد انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين.
    ESTADOS QUE han ratificado la Convención O QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    ESTADOS QUE han ratificado la Convención O QUE SE HAN ADHERIDO A ELLA UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    Los Estados que han ratificado la Convención con reservas deben retirar dichas reservas con efecto inmediato; UN :: وعلى الدول التي صدّقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظاتها، أن تسحب هذه التحفظات على الفور؛
    36. La Presidenta, hablando en su condición de experta, dice que es gratificante que Indonesia haya ratificado la Convención sin reservas, pero que sigue habiendo algunas contradicciones en el derecho de familia, por ejemplo con respecto a la edad mínima para el matrimonio. UN 36 - الرئيسة: تكلمت بوصفها خبيراً فقالت إن من دواعي الارتياح البالغ أن إندونيسيا صدّقت على الاتفاقية دون تحفُّظ ولكن بقي بعض التناقضات التي تشوب قانون الأسرة ومن ذلك مثلاً ما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    2. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación por cualquier Estado que haya ratificado la Convención o alguno de sus dos primeros Protocolos facultativos, o se haya adherido a aquella o a alguno de estos. UN 2 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أيّ من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أيّ من البروتوكولين.
    4. Al 13 de diciembre de 2002, 132 Estados habían ratificado la Convención, se habían adherido a ella o se habían convertido en sucesores respecto de la misma. UN 4- وحتى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت 132 دولة قد صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، أو خلفت دولة أخرى فيها.
    5. Al 10 de diciembre de 2003, 134 Estados habían ratificado la Convención, se habían adherido a ella o se habían convertido en sucesores respecto de la misma. UN 5- وحتى 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت 134 دولة قد صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، أو خلفت دولة أخرى فيها.
    Por otra parte, España es miembro del Consejo de Europa y ha ratificado la Convención Europea de Derechos Humanos y la mayor parte de sus Protocolos Adicionales, de forma que los derechos de las personas se encuentran protegidos de modo efectivo por mecanismos de supervisión regional, en concreto por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ومن جانب آخر، فإن إسبانيا عضو في مجلس أوروبا وقد صدّقت على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وعلى معظم بروتوكولاتها الإضافية، مما يكفل حماية حقوق الأشخاص بصورة فعالة من جانب آليات الرصد الإقليمي، ولا سيما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En su respuesta, las autoridades francesas reiteran el compromiso de su país con el respeto de las libertades fundamentales de los migrantes y que es uno de los pocos países del Consejo de Europa que han ratificado el Convenio Europeo relativo al Estatuto Jurídico del Trabajador Migrante de 1983. UN 33 - ذكّرت السلطات الفرنسية في ردّها بأنّ فرنسا ملتزمة باحترام الحريات الأساسية للمهاجرين وبأنها أحد البلدان القليلة في مجلس أوروبا التي صدّقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين لعام 1983.
    12. Las jornadas dieron lugar a un número considerable de ratificaciones: 10 Estados ratificaron la Convención o se adhirieron a ella; ocho ratificaron el Protocolo contra la trata de personas y cinco el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, lo que permitió la ulterior entrada en vigor de esos dos Protocolos. UN 12- وقد أسفر ملتقى الترويج للمعاهدات عن عدد كبير من التصديقات على الاتفاقية والبروتوكولات، فقد صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها 10 دول، وصدقت 8 دول على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و5 دول على بروتوكول المهاجرين، مما أسهم لاحقا في دخول هذين البروتوكولين حيز النفاذ.
    3. Malta participa activamente en el Consejo de Europa. ha ratificado el Convenio para Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales el 23 de enero de 1997, y la Carta Social Europea el 4 de octubre de 1988. UN 3- ومالطة عضو نشط في مجلس أوربا، فقد صدّقت على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، في 23 كانون الثاني/يناير 1967، وعلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    2. Amnistía Internacional observó que España había ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 2- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إسبانيا قد صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more