El Sr. Licina comunicó a su familia desde el enclave de Bihac que estaba prestando servicio militar en una unidad del ejército de la denominada República Srpska. | UN | وقال ﻷسرته، من جيب بيهاتش، إنه ألحق بالوحدة العسكرية في جيش ما يسمى بجمهورية صربيسكا. |
El Sr. Licina comunicó a su familia desde el enclave de Bihac que estaba prestando servicio militar en una unidad del ejército de la denominada República Srpska. | UN | وقال ﻷسرته، من جيب بيهاتش، إنه ألحق بالوحدة العسكرية في جيش ما يسمى بجمهورية صربيسكا. |
La situación es particularmente grave en la República Srpska y en el territorio de la Federación dominado por los bosniocroatas. | UN | والحالة خطيرة بوجه خاص في جمهورية صربيسكا وفي أراضي الاتحاد الخاضعة لسيطرة الكروات البوسنيين. |
Las autoridades de la República Srpska no han establecido una institución de ombudsman. | UN | لم تنشئ سلطات جمهورية صربيسكا مؤسسة تكون أمانة للمظالم. |
Los Gobiernos de la República Sprska y de la Federación de Bosnia y Herzegovina aprobaron recientemente leyes del ferrocarril. | UN | 34 - وسنت حكومتا اتحاد جمهورية صربيسكا والبوسنة والهرسك قوانين تتعلق بالسكك الحديدية في الآونة الأخيرة. |
La declaración del Presidente es también un nuevo elemento de la constante presión política ejercida sobre la República Srpska, la República Federativa de Yugoslavia y el pueblo serbio en general. | UN | وبيان الرئيس أيضا ثمرة الضغط السياسي المستمر على جمهورية صربيسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي بشكل عام. |
El ritmo de revitalización económica, particularmente en la República Srpska, sigue siendo demasiado lento. | UN | بيد أن وتيرة الانتعاش الاقتصادي لا تزال تتسم ببطء مفرط، لا سيما في جمهورية صربيسكا. |
Deben cesar los intentos de socavar la paz, incitar al pueblo y desbaratar la aplicación del Acuerdo de Dayton, en especial en la República Srpska. | UN | فمحاولات تقويض السلام، وتحريض الشعب ونسف تنفيذ اتفاق دايتون ولا سيما في جمهورية صربيسكا - يجب أن تتوقف. |
B. La reforma policial en la República Srpska 118 - 121 31 | UN | باء - إصلاح الشرطة في جمهورية صربيسكا ٨١١ - ١٢١ ٩٢ |
Los funcionarios de la Federación generalmente han hecho caso omiso de las solicitudes de observaciones escritas, mientras que los de la República Srpska a veces han respondido. | UN | فعادة ما يتجاهل مسؤولو الاتحاد الطلبات الموجهة إليهم ﻹبداء ملاحظات خطية بينما أبدت جمهورية صربيسكا استجابة في بعض اﻷحيان. |
Sin embargo, sigue existiendo un desequilibrio en la presencia de estas organizaciones: la mayoría se encuentra en la Federación, mientras que en la región oriental de la República Srpska las organizaciones no gubernamentales son raras, excepto en Bijeljina. | UN | ولا يزال وجود المنظمات غير الحكومية يتسم بالاختلال: فمعظمها يوجد في الاتحاد، بينما يندر وجودها في المنطقة الشرقية من جمهورية صربيسكا ما عدا بييليينا. |
En cuanto a la República Srpska, el Ministro del Interior se ha opuesto abiertamente a la política de reforma de la policía de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) y ha rechazado el proceso de certificación. | UN | أما فيما يخص جمهورية صربيسكا فقد اعترضت وزارة الداخلية صراحة على سياسة إصلاح الشرطة التي تنفذها قوة الشرطة الدولية ورفضت عملية التصديق. |
La voluntad del Primer Ministro de cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a la repatriación y otros aspectos del Acuerdo se ha visto correspondida con promesas de asistencia a la República Srpska. | UN | ذلك أن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي في قضايا العودة والجوانب اﻷخرى للاتفاق اﻹطاري العام للسلام قد قوبل بدوره بتعهدات بمساعدة جمهورية صربيسكا. |
Al 17 de julio de 1998 se había otorgado la condición de ciudad abierta a 14 municipios, cuatro de ellos en la República Srpska. | UN | وبحلول ٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١ كانت أربع عشرة بلدية قد نالت مركز " مدينة مفتوحة " ، بما فيها أربع بلديات في جمهورية صربيسكا. |
La Ley de la Federación sobre relaciones laborales, aprobada en 1999, contiene una disposición general contra la discriminación. Asimismo, se está llevando a cabo una reforma de la Ley sobre relaciones laborales en la República Srpska que debería incorporar en dicha ley un artículo similar. | UN | ويتضمن قانون علاقات العمل الاتحادي، الذي اعتمد في عام 1999، حكما شاملا ضد التمييز بينما يجري إصلاح قانون علاقات العمل لجمهورية صربيسكا وينبغي أن يشتمل على مادة مماثلة. |
18. Hay una alta tasa de desempleo que oficialmente se estima en un 40% en el sector público y en un porcentaje superior aún en la República Srpska. | UN | 18- ومعدلات البطالة مرتفعة، إذ تبلغ التقديرات الرسمية 40 في المائة بالنسبة للدولة وأكثر من ذلك في جمهورية صربيسكا. |
La Fiscal se manifiesta satisfecha con la cooperación de algunos de esos Gobiernos aunque se ha sentido particularmente defraudada por que Serbia y la República Srpska no hayan podido localizar y detener a los prófugos. | UN | وتشعر المدعية العامة بالارتياح إزاء تعاون بعض تلك الحكومات وإن كانت تشعر بالأسى إزاء فشل صربيا وجمهورية صربيسكا في تعقب الهاربين الأرفع رتبا. |
Las fuerzas del ejército regular de Croacia, junto con las fuerzas del Consejo de Defensa de Croacia y las fuerzas musulmanas, realizan en la actualidad operaciones ofensivas contra el ejército de la República de Srpska en las regiones de Grahovo y Glamoc y a lo largo del eje Kupres-Sipovo. | UN | وفي الوقت الحاضر تقوم قوات الجيش النظامي الكرواتي باﻹضافة الى جيش كروات البوسنة والقوات المسلمة بشن عمليات هجومية ضد جيش جمهورية صربيسكا في مناطق غراهوفو وغلاموتش وباتجاه كوبريس - سيبوفو. |
Con la ayuda de las tropas del Consejo de Defensa de Croacia, el ejército de Croacia ha tomado ocasionalmente como objetivo las posiciones del ejército de la República de Srpska en el puente de Orasje y a lo largo del eje Stolac-Nevesinje. | UN | ويقوم الجيش الكرواتي أحيانا، بفضل المساعدة التي يتلقاها من جنود جيش كروات البوسنة، بتوجيه قذائفه الى مواقع جيش جمهورية صربيسكا من رأس الجسر المسمى اوراسيي وباتجاه ستولاتش - نيفيسينيي. |
3. Condena la persistencia de las restricciones de la libertad de circulación dentro de la República Srpska, dentro de algunas partes de la Federación de Bosnia y Herzegovina y entre la República Srpska y la Federación; | UN | ٣ - تدين استمرار القيود المفروضة على حرية التنقل داخل جمهورية صربيسكا وداخل بعض أجزاء اتحاد البوسنة والهرسك وبين جمهورية صربيسكا والاتحاد؛ |
Por primera vez, Croacia, la República Sprska y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados participarán conjuntamente, aportando 150.000 dólares cada uno para la reconstrucción de una aldea croata en Posovina. | UN | ولأول مرة، ستشارك كرواتيا وجمهورية صربيسكا ومفوضية اللاجئين معا في تقديم 000 150 دولار من كل منها لإعادة بناء قرية كرواتية في بوسوفينا. |