"صرب كوسوفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los serbios de Kosovo
        
    • serbia de Kosovo
        
    • serbokosovar
        
    • de serbios de Kosovo
        
    • serbio de Kosovo
        
    • de los serbokosovares
        
    • serbias de Kosovo
        
    • de serbokosovares
        
    • a los serbokosovares
        
    • serbios de Kosovo a
        
    Estos ataques, casi exclusivamente contra serbios de Kosovo, parecen ser orquestados y han tenido un efecto intranquilizador en la confianza de los serbios de Kosovo. UN وتكاد لا تستهدف هذه الهجمات سوى صرب كوسوفو على وجه الحصر، وهي أعمال تركت أثرا زعزع ثقتهم ويبدو أنها أعمال مدبرة.
    Los representantes de los serbios de Kosovo no participaron en la reunión más reciente del Consejo de Transferencia. UN ولم يشارك ممثلو صرب كوسوفو في ذلك الاجتماع الذي عقده مؤخرا جداً مجلس نقل السلطات.
    los serbios de Kosovo y Belgrado deben reconocer también esas iniciativas y participar activamente en un proceso de reconciliación. UN ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة.
    La llamada banda del puente todavía recibe mucho apoyo debido al sentimiento general de inseguridad de la comunidad serbia de Kosovo. UN وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو.
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.
    La intimidación dentro de la propia comunidad serbia sigue siendo un obstáculo para el reclutamiento y la retención de serbios de Kosovo. UN ولا تزال العقبة الماثلة أمام تعيين صرب كوسوفو والإبقاء عليهم تتمثل في تخويفهم من جانب طائفة صرب كوسوفو ذاتها.
    Un serbio de Kosovo representa a la comunidad en el Consejo Administrativo Provisional y cuatro serbios de Kosovo participan en el Consejo de Transición de Kosovo. UN ويمثل شخص واحد من صرب كوسوفو طائفته في المجلس الإداري المؤقت، ويوجد أربعة أشخاص من صرب كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي.
    Estas circunstancias han distanciado a los serbios de Kosovo de las instituciones locales y han reforzado las estructuras paralelas. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    Al mismo tiempo, los serbios de Kosovo tienen que participar activamente en las instituciones. UN ويحتاج صرب كوسوفو في الوقت نفسه، إلى المشاركة الفعالة في مؤسسات كوسوفو.
    La evaluación de mi Representante Especial es que esos incidentes influyeron mucho en la baja participación de los serbios de Kosovo en las votaciones. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    Paralelamente, el Comité Mixto de Seguridad ha seguido celebrando las reuniones semanales previstas, en las que participan los serbios de Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، فإن لجنة اﻷمن المشتركة قد حافظت على مواعيدها المنتظمة في عقد اجتماعات أسبوعية مع اشتراك صرب كوسوفو.
    En algunas zonas, la situación empeoró considerablemente y hubo ataques violentos contra los serbios de Kosovo. UN وفي بعض المناطق، تدهورت الحالة تدهورا كبيرا مما نجم عنه هجمات عنيفة ضد صرب كوسوفو.
    Ningún representante de las Naciones Unidas tiene derecho a decidir cuál de los serbios de Kosovo debe representar los intereses serbios. UN وليس لممثل لﻷمم المتحدة حق تعيين من يمثل المصالح الصربية من بين صرب كوسوفو.
    Aunque el proceso es ahora más lento, los serbios de Kosovo prácticamente han desertado ciudades como Prizren y Pec, y las aldeas de Mitrovica y Orahovac están divididas por etnias. UN وقد تباطأت هذه العملية الآن، وإن كان صرب كوسوفو قد هجروا مدنا مثل بريزين وبيتش هجرة فعلية بينما قسمت بلدتا ميتروفيتشا وأوراهوفاتش حسب الانتماء العرقي.
    El éxodo de los serbios de Kosovo ha acelerado el derrumbamiento del sistema judicial. UN وقد عجل خروج صرب كوسوفو بانهيار النظام القضائي.
    Si bien la comunidad albanesa de Kosovo siente confianza en el futuro, la comunidad serbia de Kosovo lo ve con aprensión. UN وفي حين تتوافر الثقة لدى طائفة ألبان كوسوفو بشأن المستقبل، تساور طائفة صرب كوسوفو المخاوف بشأن توقعاتها للمستقبل.
    Con ese fin, es alentadora la intensificación del diálogo entre el nuevo Gobierno de Belgrado y elementos clave de la comunidad serbia de Kosovo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.
    Durante la operación se detuvo a un serbokosovar. UN وأثناء تلك العملية، ألقي القبض على أحد صرب كوسوفو.
    La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    Están en marcha los preparativos para abrir una oficina satélite en Gracanica que atenderá a la comunidad de serbios de Kosovo. UN وكانت الخطط قيد الإعداد لافتتاح مكتب لخدمة السواتل في غراسينيتشا لخدمة طائفة صرب كوسوفو.
    También se detuvo a un pequeño número de manifestantes en la parte septentrional de Mitrovica en respuesta al intento de detención de un dirigente serbio de Kosovo. UN وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو.
    La representación de los serbokosovares descendió del 1,4% al 1%. UN وانخفض تمثيل صرب كوسوفو من 1.4 في المائة إلى 1 في المائة.
    Hasta la fecha, 63 familias serbias de Kosovo han regresado a Klina con la asistencia de las autoridades municipales. UN وحتى الآن عادت 63 أسرة من صرب كوسوفو إلى كلينا بمساعدة السلطات البلدية.
    Se recibieron 13 solicitudes de integrantes de comunidades minoritarias, 3 de ellas de serbokosovares. UN وبلغ عدد الطلبات التي قدمها أشخاص من الأقليات 13 طلبا، منها 3 طلبات قدمها أشخاص من صرب كوسوفو.
    A diferencia de lo ocurrido en años anteriores, las autoridades de Belgrado aconsejaron a los serbokosovares que firmaran contratos con la Compañía de Energía. UN وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة.
    Puede que hayan regresado hasta 2.000 serbios de Kosovo a sus lugares de origen durante 2000. UN ويقدر خلال عام 2000، أن عددا يبلغ 000 2 فرد من صرب كوسوفو قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more