Seamos honestos: ningún conflicto se mantiene latente por tiempo indefinido sin consecuencias. | UN | ولنكن صرحاء: ما من صراع يظل مجمدا إلى أجل غير مسمى بدون أن تكون له عواقب. |
Muy pocos de nosotros tenemos la habilidad de ser brutal y totalmente honestos con nosotros mismos. | TED | قليلون منا لهم القدرة على أن يكونوا صرحاء تماما مع أنفسهم. |
Y creo que no estamos siendo realmente honestos acerca de eso por muchas razones. Es muy difícil hablar sobre el género. | TED | وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع. |
No diré que la puerta se ha cerrado, pero tenemos que se ser francos y claros: no podemos atravesar esa puerta. | UN | ولا أقول إن الباب قد أغلق، ولكن ينبغي أن نكون صرحاء وواضحين: لا يمكننا المضي خلال ذلك الباب. |
Me gustaría que la gente fuera más honesta. Predicas en el desierto. | Open Subtitles | آمل فقط أن يكون الناس صرحاء كما لو كانو بالكنيسة |
Necesitamos intentar ser sinceros el uno con el otro, hermana gemela. | Open Subtitles | يجب أن نحاول أن نكون صرحاء مع بعضنا أيتها الأخت التوأم. |
Para ser honestos, es más lista que Uds. y apenas tiene 5 años. | TED | وإن كنتم صرحاء مع أنفسكم، فستقرون بأنها أكثر ذكاء منكم أيضاً، مع أنها في الخامسة من العمر. |
Seamos honestos. Tu no quieres trabajar. | Open Subtitles | الان , دعنا نكون صرحاء انت لا تريد ان تعمل |
Pero prometimos que seríamos honestos entre nosotros. | Open Subtitles | لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا |
pero, siendo honestos, ellas no estan a tu altura. | Open Subtitles | لكن لو كنّا كلنّا صرحاء, لا يمكنهم تجاهل إمرأة مثلك |
Mira chica, es hora de ser honestos contigo. | Open Subtitles | اسمعي أيتها الفتاة ، لقد حان الوقت كي نكون صرحاء معكِ |
Esta bien, uds chicos, sean totalmente honestos. Mi vagina me hace lucir gorda? | Open Subtitles | أريدكم أن تكونوا صرحاء معي، هل عضوي الأنثوي يجعلني سمينة؟ |
¿Cómo podemos pedirles a los pacientes que confíen en nosotros si no somos honestos con ellos? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا الوثوق بنا إن لم نكن صرحاء معهم؟ |
Seamos francos: la actual crisis financiera amenaza con socavar lo que se ha venido edificando a lo largo de los 50 últimos años. | UN | فلنكن صرحاء: إن اﻷزمة المالية الراهنة تهدد بتقويض كل مابنيناه طوال الخمسين سنة الماضية. |
Pero seamos francos. El logro de un acuerdo sobre las ventajas de un TCPMF no resulta difícil. | UN | ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل. |
Pero debemos ser completamente francos el uno con el otro. | Open Subtitles | لكن يتوجب علينا ان نكون صرحاء تماماً مع بعضنا البعض |
Para ser honesta, señor, no estamos seguros. Pero ésta es una de las últimas configuraciones | Open Subtitles | لنكون صرحاء لست متأكدة لكن هذه واحدة من الطرق لتجربتها |
Seamos sinceros el uno con el otro antes de empezar a fingir. | Open Subtitles | دعنا نكون صرحاء من قبل أن ندعي هذا |
Verás, para ser franco, la fábrica del universo está lejos de ser perfecta. | Open Subtitles | إنظر .. كي نكون صرحاء إلى حد ما .. الخامة التي يتكون منها الكون بعيدة كل البعد عن الإتقان |
Seamos honestas, los hombres son muy sensibles. | Open Subtitles | دعينا نكون صرحاء: الرجال حسّاسون |
Y ya que estamos siendo sinceros, debo admitir que odio cocinar. | Open Subtitles | وطالما أننا صرحاء اعترفت أنني اكره الطبيخ |
En todos esos casos se ha puesto de manifiesto la gravedad del problema de los refugiados, así como la necesidad de que el ACNUR se adapte a un entorno político internacional cambiante, entorno que para ser sincero no cambia para bien. | UN | وبيّن كل من هذه الحالات مدى خطورة مشكلة اللاجئين. كما أن كل واحدة منها أظهرت ضرورة تكيف المفوضية مع البيئة السياسية الدولية المتغيرة؛ وهي بيئة - لنكون صرحاء - لا تتغير إلى الأفضل. |
Creo que es buen momento para ser sinceros. | Open Subtitles | هذه فرصة جيدة لنكون صرحاء مع بعضنا البعض |