Los vecinos oyeron gritos de auxilio. Enseguida media cuadra se hizo presente. | Open Subtitles | سمع الجيران صرخات الاستغاثة و بسرعة تواجد نصف الحي هناك |
Se dijo que Niyazi Çem había oído los gritos de Hüsniye Ölmez y Meral Daniş Beştaş mientras los torturaban. | UN | وقيل إن نيازي شم سمع صرخات حسنية المز وميرال دانيش بشتاش وهما تعذبان. |
Muchos de los entrevistados dijeron que habían escuchado gritos durante la noche, especialmente de hombres pidiendo socorro. | UN | وأفاد كثير من المستجوبين أنهم سمعوا صرخات في الليل منها صراخ رجال يستغيثون. |
A la mañana siguiente el centinela grita: | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي صرخات المراقب |
Su esposo llora, pero hay algo que le da fuerzas. | Open Subtitles | صرخات لها زوج، ولكن هناك شيء أن يعطي قوة. |
Se afirmó que oyó los gritos de los otros detenidos al ser torturados. | UN | وقيل إنها سمعت صرخات المحتجزين اﻵخرين أثناء تعذيبهم. |
Los gritos de socorro de la víctima fueron oídos por dos agentes de policía que patrullaban por los alrededores. | UN | وسمع ضابطا شرطة في دورية قريبة صرخات استغاثة الضحية. |
Siguen oyéndose los gritos de agonía, que hacen superfluas las palabras. | UN | إن صرخات الألم، التي هي أبلغ دلالةً من كل بيان، ما زالت تنطلق. |
Los vecinos oyeron gritos y disparos que provenían de su vivienda y posteriormente descubrieron los cadáveres de las dos mujeres. | UN | وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين. |
Ello ocurrió porque se escuchó finalmente el eco de los gritos de millones de seres humanos consumidos e injuriados y se atendió su reclamo de justicia. | UN | ويرجع ذلك إلى أنه تم في النهاية وبعد طول انتظار سماع صرخات المئات من الأرواح المهدرة المهانة، وتم الإصغاء إلى مطالبتها بالعدالة. |
Sameeh al-Sheikh protestó y dijo que había oído gritos de ayuda desde la casa de la familia Abd Rabbo y que pretendía llevar los heridos al hospital. | UN | واحتج سميح الشيخ قائلاً إنه سمع صرخات استغاثة صادرة عن عائلة عبد ربه، وأنه يريد نقل الجرحى إلى المستشفى. |
Para dar verosimilitud a las amenazas, los inspectores hacían que el autor escuchara los gritos que profería su hermano en la sala contigua. | UN | ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة. |
El autor podía oír también los gritos del otro acusado, el Sr. I. L., que había sido detenido junto con él, así como los golpes que se le aplicaban. | UN | وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل. وقد جرى اعتقالهما معاً. |
Para dar verosimilitud a las amenazas, los inspectores hacían que el autor escuchara los gritos que profería su hermano en la sala contigua. | UN | ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة. |
El autor podía oír también los gritos del otro acusado, el Sr. I. L., que había sido detenido junto con él, así como los golpes que se le aplicaban. | UN | وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل. وقد جرى اعتقالهما معاً. |
Por ejemplo, varios detenidos dijeron que oían los gritos de una madre y su bebé durante un interrogatorio. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكر عدة معتقلين أنهم كانوا يسمعون صرخات أم وطفلها الرضيع أثناء استجواب إحدى النساء المحتجزات. |
Observar a dos hombres golpean entre sí hasta la muerte sólo grita su puente de mando. | Open Subtitles | مشاهدة رجلان يضربون بعضهم حتى الموت مجرد صرخات من غرفة قيادتك |
Ésta quizá sea la primera vez que Bam llora en la película. | Open Subtitles | قد يكون هذا أول مرة بام صرخات في الفيلم. |
¡El grito de Kavita vino a mi memoria en cuanto puse mis ojos en él! | Open Subtitles | صرخات كافيتا ابتلعتني لحظة ما وضعت عيوني عليه |
Como conocerás su llanto de alegría Cuando remueva la semilla del mal De la faz de la tierra | Open Subtitles | كما ستعرف صرخات فرحهم عندما أزيل بذرة شرك من علي وجه الأرض |
Vi almas gritando en agonía y el dolor. regresate ahora, mientras aún tengas la oportunidad de hacerlo. No puedo volver ahora. | Open Subtitles | صرخات مملوءة بالكرب الشديد والألم، عُدْ طالما الفرصة متاحة لك |
Y al ver al animal allí entre los perros, con esos chillidos del mono, fue muy divertido. ¡Ja, ja ,ja! | Open Subtitles | ورؤية الحيوان يركل بين الكلاب مع صرخات القرد كان موقفا مضحكا جدا |
No sabes lo que es escuchar los lamentos de tus niños muriendo. | Open Subtitles | أنت لا تعلم شعور سماع صرخات أولادك وهم يموتون |
el clamor de la niña llega a los que estamos aquí reunidos hoy día. | UN | إن صرخات تلك الطفلة، ونحن في اجتماعنا هذا اليوم، تلامس أسماعنا. |
Otro de los problemas consiste en que las autoridades de los Estados Unidos pueden asentar en la isla a miles de refugiados políticos llegados de otros países, haciendo caso omiso de los llamamientos del pueblo chamorro para que se restablezca la justicia. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في إمكانية استيعاب آلاف من اللاجئين السياسيين من أراضي أخرى في الجزيرة، في حين أن صرخات الشامورو لطلب العدالة لم تلق اهتماما. |