"صريحة وشفافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • abierta y transparente
        
    • abierto y transparente
        
    • abiertas y transparentes
        
    • abiertos y transparentes
        
    El Comité debe trabajar de manera abierta y transparente para lograr sus objetivos. UN وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها.
    En la búsqueda de una solución para esta cuestión, debemos esforzarnos por llevar a cabo nuestros debates de la manera más abierta y transparente que resulte posible, con el fin de evitar tiranteces potenciales y de promover un resultado que refleje un consenso. UN وعندما نبحث عن حل لهذه المسألة يتعين علينا أن نسعى لجعل مناقشاتنا تجري بطريقة صريحة وشفافة الى أقصى حد مستطاع بغية تجنب التوترات المحتملة وحرصا على تشجيع التوصل الى نتيجة تعبر عن توافق عام في اﻵراء.
    No obstante, reviste importancia crucial que al seguir adelante en este debate conduzcamos nuestras labores de una manera abierta y transparente. UN ولكن من المهم، ونحن نمضي قدما في هذه المناقشة، أن نقوم بأعمالنا بطريقة صريحة وشفافة.
    Consideramos muy valiosos los esfuerzos que ha desplegado entre los períodos de sesiones, plasmados en la celebración de múltiples consultas que tuvieron un carácter abierto y transparente y que han garantizado la posibilidad de que las delegaciones expresaran sus propuestas y preocupaciones. UN إننا نقدر بالغ التقدير الجهود التي بذلتموها في الفترة الفاصلة بين أجزاء الدورة، والتي اتخذت شكل مشاورات عديدة صريحة وشفافة منحت الوفود فرصة لتقديم مقترحاتها وإبداء مخاوفها.
    Además, el UNFPA también mantenía su compromiso de garantizar un proceso abierto y transparente de consultas con la Junta durante la revisión de la política de evaluación y pondría en práctica las directrices proporcionadas por la Junta. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس أيضا عن التزامه بضمان عملية تشاورية صريحة وشفافة مع المجلس لتنقيح سياسة التقييم وأنه سيمضي قُدُما بالمبادئ التوجيهية المقدمة من المجلس.
    Crearían un clima de seguridad y de intercambio abierto favorable a negociaciones abiertas y transparentes. UN وسوف تُوجد إحساساً بالأمن وتبدأ التبادل مما من شأنه أن ييسر إجراء المفاوضات بطريقة صريحة وشفافة.
    Comprometida a atender a la necesidad de contar con procesos abiertos y transparentes para abordar las nuevas cuestiones normativas que incluyan un diálogo efectivo con todos los interesados directos del Enfoque Estratégico, UN وإذ يلتزم بالوفاء بالحاجة إلى إجراءات صريحة وشفافة لمعالجة قضايا السياسات العامة الناشئة تشمل حواراً فعالاً مع جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي،
    Por lo tanto, debemos seguir este proceso de revitalización de la Asamblea General de manera abierta y transparente. UN وعلينا إذن أن نواصل عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة هذه بطريقة صريحة وشفافة.
    Señor Presidente, como siempre, estamos dispuestos a trabajar estrecha y constructivamente con usted y las demás delegaciones de manera abierta y transparente. UN السيد الرئيس، إننا كالمعتاد، مستعدون للتعاون تعاوناً وثيقاً وبناءً معكم ومع الوفود اﻷخرى بطريقة صريحة وشفافة.
    Se instó a la Secretaría a que se ocupara de esta tarea de manera abierta y transparente y se cerciorara de que esta información se actualizara constantemente. UN وحُثَّتْ الأمانة على الاضطلاع بهذه المهمة بطريقة صريحة وشفافة والتأكد من الاستيفاء المتواصل للمعلومات.
    Muchas delegaciones se congratularon de la oportunidad de examinar en forma abierta y transparente las conclusiones del informe. UN ورحب الكثيرون بالفرصة التي أتيحت لمناقشة النتائج بطريقة صريحة وشفافة.
    En la realización del presente estudio, los expertos trabajaron en forma abierta y transparente. UN وعمل الخبراء بطريقة صريحة وشفافة أثناء إجراء هذه الدراسة.
    También señalaron su disposición y voluntad de cooperar con la Junta Ejecutiva en forma abierta y transparente. UN وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة.
    También señalaron su disposición y voluntad de cooperar con la Junta Ejecutiva en forma abierta y transparente. UN وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة.
    Quisiera recordar a todas las delegaciones que, al llevar a cabo este ejercicio, Sri Lanka procederá junto con los demás Presidentes para 2007, dando muestra de la responsabilidad colectiva que es la piedra angular de la plataforma del P6, de manera abierta y transparente. UN وأود أن أذكر جميع الوفود بأن سري لانكا ستنضم بعد انتهائها من هذه العملية، إلى الرؤساء الآخرين الذين تولّوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، وستتحمل المسؤولية المشتركة التي تمثل حجر الزاوية لبرنامج عمل الرؤساء الستة، بطريقة صريحة وشفافة.
    La sesión informativa y la presencia aquí, ante la Junta Ejecutiva, de los miembros del grupo de investigación brindan una oportunidad de examinar en forma abierta y transparente las conclusiones del informe. UN وتتيح الإحاطة، بالإضافة إلى حضور أعضاء فريق التحقيق هنا أمام المجلس التنفيذي، الفرصة لمناقشة نتائج التقرير بطريقة صريحة وشفافة.
    Además, el UNFPA también mantenía su compromiso de garantizar un proceso abierto y transparente de consultas con la Junta durante la revisión de la política de evaluación y pondría en práctica las directrices proporcionadas por la Junta. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس أيضا عن التزامه بضمان عملية تشاورية صريحة وشفافة مع المجلس لتنقيح سياسة التقييم وأنه سيمضي قُدُما بالمبادئ التوجيهية المقدمة من المجلس.
    Es posible determinar y orientar os recursos necesarios para ejecutar un proyecto nacional de fomento de la capacidad hacia esferas prioritarias nacionales, preferiblemente mediante un proceso abierto y transparente que incorpore a todas las partes interesadas que tienen que ver con cuestiones relacionadas con la seguridad química; UN إن الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع بناء القدرات الوطني يمكن تحديدها وتوجيهها نحو مجالات الأولوية على المستوى القطري، ويفضل ذلك عن طريق عملية صريحة وشفافة تشمل جميع الأطراف المعنية الضالعة في قضايا السلامة الكيميائية.
    Mi delegación manifiesta su desencanto por el hecho de que no se estableciese, durante el período entre períodos de sesiones, un proceso consultivo sostenido, en el que todos los Estados Miembros podrían haber expresado, en un entorno multilateral, propuestas prácticas e inquietudes con espíritu abierto y transparente, de forma que pudieran abordarse y dárseles acomodo. UN ويشعر وفدي بخيبة الأمل لعدم إعداد عملية استشارية مستدامة في فترة ما بين الدورات التي كان بمستطاع جميع الدول الأعضاء أن تعلن خلالها في إطار متعدد الأطراف عن اقتراحات واهتمامات ملموسة بطريقة صريحة وشفافة لكي يتسنى تناولها وأخذها في الحسبان.
    Este debe ser el objetivo de nuestros trabajos y las negociaciones abiertas y transparentes, que esperamos serán sostenidas por el futuro Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, con todos los Estados Miembros presentes en esta sala. UN وينبغي أن يكون ذلك هدف أعمالنا وهدفا لمفاوضات صريحة وشفافة - نأمل أن تستمر تحت إدارة رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة - بين جميع الدول الأعضاء الحاضرة في هذه القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more