Pero seamos honestos: no soy la persona más inteligente que hayan conocido. | TED | ولكن لنكن صريحين: أنا لست أذكى شخص قابلته في حياتك |
Supongo que podía haber tenido un nombre distinto allí fuera, pero seamos honestos, el no era real, ¿no? | Open Subtitles | ربما كان لديه اسم آخر هناك لكن لنكن صريحين لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟ |
Perfecto, siempre y cuando estemos siendo honestos uno con el otro, sí, me avergoncé de ti en esa fotografía. | Open Subtitles | طالما قررنا أن نكون صريحين مع بعضنا نعم .. لقد كنت خجلاً بك في تلك الصورة |
Amo a mi hermano, pero seamos sinceros. No vive en el mundo de los adultos. | Open Subtitles | أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين |
Me dijiste que si éramos sinceros el uno con el otro todo era posible. | Open Subtitles | أخبرتني أنه إذا كنا صريحين مع بعض، أن كل شيء سيكون ممكن. |
Seamos francos, este debate no ha hecho avanzar la lucha contra las drogas. | UN | ولنكن صريحين: إن هــذا الجــواب لم يعزز المعركة ضد المخدرات. |
Dice aquí mismo: un adorador de Mahoma debe ser honesto en todo. | Open Subtitles | مكتوب هنا بأن عباد جيهوفا يجب أن يكونو صريحين في كل شيء |
Aun así, debemos ser honestos y reconocer que podemos hacer mucho más por la población de África. | UN | لكن يجب أن نكون صريحين ونعترف بأنه يمكننا أن نقدم ما هو أحسن لفائدة الشعوب في أفريقيا. |
TED es invención, seamos honestos. | TED | اتعلمون .. مؤتمر تيد هو في الاساس عن الابداع .. ولنكن صريحين :: دان هولزمان : نعم انه عن الابداع |
Bueno, en primer lugar, seamos honestos: hay diferencias. | TED | حسنا، أولا، لنكن صريحين: توجد اختلافات. |
Y tenía estas carpetas abiertas enfrente con estos, ya saben, jeroglíficos, seamos honestos. | TED | وكانت تلك المجلدات مفتوحة أمامي وفيها هذه ال..كما تعلمون، هيروغليفيات لنكون صريحين. |
Y sean honestos consigo mismos y honestos con los que les apoyan. | TED | وكونوا صادقين مع أنفسكم، وكونوا صريحين مع مَنْ يدعمونكم. |
pero después pensé, saben, seamos honestos: | TED | لكن حينها فكرت , أتعلمون , دعونا نكون صريحين : |
Y seamos honestos, con todos sus kilos, él es un planeta. | Open Subtitles | ودعنا نكون صريحين , انه نخبة , انه كوكب باسره أقول هذا الكلام مع حبي |
El objetivo del experimento es ser completamente sinceros el uno con el otro. | Open Subtitles | الفكرة الرئيسية من التجربة هي أن نكون صريحين تماماً مع بعضنا |
Sin embargo, también debemos ser sinceros sobre nuestros fracasos. | UN | لكننا يجب أن نكون صريحين أيضا بشأن المواضع التي فشلنا فيها. |
Seamos sinceros: en demasiados países, los hombres no asumen la parte que les corresponde de la carga. | UN | ولنكن صريحين في بلدان كثيرة جدا لا يتحمل الرجل نصيبه العادل من العبء. |
Debemos ser francos con nosotros mismos y con el mundo exterior. | UN | وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي. |
Para ser honesto, hablábamos de una mala ruptura. | Open Subtitles | لنكن صريحين لقد كانت تتحدث معي بسبب انفصال مؤلم |
¿Acaso no es lindo cuando somos honestas la una con la otra? | Open Subtitles | أليس من الجيد أن نكون صريحين مع بعضنا البعض ؟ |
Así que seamos claros; se trata de comercio. | TED | لذا لنكن صريحين; إن الأمر يتعلق بالتجارة. |
Pero hablemos claro. Nunca has querido mi amistad. | Open Subtitles | و لكن لنكن صريحين أنت لم ترغب قط بصداقتي |
Sr. Wallace, es hora de que tengamos una charla honesta y abierta sobre sus escritos. | Open Subtitles | سيد والاس أظن أن الوقت قد حان لنكون صريحين و نناقش بكل حرية أمر كتابتك |
Bien, parece que no te gastas con el tiempo, y yo no pensé que saldría así, para ser sincero. | Open Subtitles | حسناً، لا يبدو أنّك منهك على نحو أسوأ، ولم أكن أظنّ أنّ المشكلة ستحلّ هكذا، لنكون صريحين |
Seamos sinceras...si no hubiera puesto mi dedo sobre la mirilla no estaríamos teniendo esta conversación. | Open Subtitles | لنكون صريحين.. اذا لم اضع اصبعي على بؤرة الباب لن يحدث هذا الحوار |
La Comisión alentó al Gobierno a que revisara y reformara la legislación laboral con vistas a introducir una definición y una prohibición explícitas de la discriminación de conformidad con el Convenio. | UN | وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية. |
En cuanto a la seguridad alimentaria, también debemos ser muy directos. | UN | وفي مجال الأمن الغذائي، علينا أيضا أن نكون صريحين. |
Seamos realistas, como padre pude haber hecho mas. | Open Subtitles | لنكن صريحين كان يمكنني القيام بأكثر من ذلك كأب |
Como aquí se ha hablado con franqueza, queremos utilizar exactamente los mismos términos de franqueza. | UN | ولأننا نتكلم بصراحة هنا، فسنكون صريحين في تعليقاتنا. |
Llévenlos allí, no escondan los detalles, porque si quieren aliados y apoyo, deben ser abiertos y transparentes. | TED | أحضروهم إلى هنا، لا تخفوا التفاصيل، لأنه إذا رغبتم بحلفاء ودعم، عليكم أن تكونوا صريحين وشفافين. |