La cuantificación de las necesidades en el plano mundial ha resultado difícil para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han intentado hacerla. | UN | وقد بينت تجربة محاولة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إجراء هذا القياس الكمي أن ذلك أمر صعب على المستوى العالمي. |
Por ejemplo, puede resultar más difícil para la Parte netamente exportadora alcanzar su objetivo de limitación o reducción de las emisiones. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد يكون من اﻷصعب على الطرف المصدﱢر الصافي أن يحقق هدفه الخاص بالحد من انبعاثاته أو بتخفيضها. |
La prevención de los conflictos es, reconocidamente, una cuestión difícil para el Consejo de Seguridad. | UN | إن منع الصراعات هو بحق موضوع صعب على مجلس اﻷمن. |
No hagas esto. Es duro para los dos, pero es lo mejor. | Open Subtitles | لا تفعل هذا، إنه صعب على كلانا، لكنه بمصلحة الجميع. |
Ha sido duro para los granjeros. El agua de las montañas es escasa. | Open Subtitles | لقد كان موسم صعب على المزارعين فالمياه من الجبال نادرة |
Sin embargo, esos resultados tienen un carácter normativo, al igual que los documentos finales de las anteriores conferencias internacionales. Esto hace que la aplicación resulte difícil para la comunidad internacional. | UN | إلا أن وثائق النتائـج ذات طابع معيـاري، وهي بذلك تشبـه إلى حـد بعيـد وثائق المؤتمرات الدولية السابقة، مما يعني أن التنفيذ صعب على المجتمع الدولي. |
Y es porque es difícil para el cuerpo, es difícil para la familia. | TED | وهذا لأنه صعب على أجسادكم، صعب على عائلاتكم. |
Bueno, es difícil para los muchachos, recibir órdenes de una mujer. Nos molesta! | Open Subtitles | حسناً صعب على الرجال تلقي الأوامر من إمرأة |
Creo que va a ser difícil para los niños y esperaba que pudiéramos decirles juntos. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك سيكون صعب على الأولاد وآمل أن نقوله لهم معاً |
Abstenerse de sexo debe de ser igual de difícil para Maris. | Open Subtitles | حجب الجنسِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كما صعب على ماريس. |
Debe de ser difícil para la familia, estar en huelga. | Open Subtitles | , لابد و أنّه صعب على العائله . أن يكونوا في إضراب |
Está desierto durante el día, pero ni bien oscurece y la caza se hace difícil para los depredadores aéreos, los petreles regresan. | Open Subtitles | تكون المنطقة مهجورة خلال النهار.. لكن ، ومع حلول الظلام.. حيث يصبح الصيد صعب على الضواري الجوية |
¿No habla inglés? No, es muy difícil para mí. Pero trato de mirar y aprender. | Open Subtitles | لا انه صعب على ولكنى احاول ان اشاهد واتعلم |
Esto es difícil para mí, porque realmente quiero que sigamos siendo amigos... sin importar a quién escoja Starkman como asistente. | Open Subtitles | انه صعب على لأننى أريد أن نبقى أصدقاء فى الحقيقه بغض النظر عن من سيختاره ستارك مان كـــ مساعد مدرس |
A pesar de que ha sido difícil para todos creo que este día sirvió para saber quién eres en realidad no sólo como candidato. | Open Subtitles | انه صعب على كل شخص اعتقد ان هذا اخر يوم تم اكتشافك فيه لحقيقه نفسك و ليس فقط كمرشح |
Como saben en muchos sentidos, hoy fue un día difícil para mi familia y estoy seguro de que lo mejor que pude hacer fue ser honesto y directo. | Open Subtitles | الان كما تعرفون ان هذا اليوم كان صعب على عائلتى و انا واثق ان عمل الشىء الصادق كان شىء صحيح |
Sería duro para alguien creerlo, como tú ahora | Open Subtitles | انه شئ صعب على اى شخص للتصديق كما تفعل انت الان |
Digo, es duro para el chico no tener papá. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك .. صعب على الولد ان يعيش بلا أب |
Ha sido duro para ambos, lo comprendo. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنه كان صعب على كلانا لقد فهمت ذلك |
Eso fue duro para los asesinos, lo cual no hace ninguna diferencia para mí. Pero... | Open Subtitles | الأنتظار كان صعب على القتلة وصعب على أيضا |
Naturalmente, esa fue una cuestión difícil de contestar para las autoridades. | UN | وكان هذا بالطبع ســؤال صعب على السلطات الرد عليه. |
Bueno, él es duro con los empollones, pero agradable a los ojos. | Open Subtitles | حسنا، انه صعب على المهووسين، وسهل على العينين |