"صعوبات في النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • dificultades de desarrollo
        
    • problemas de desarrollo
        
    IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad 225 - 235 56 UN رابعاً - حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة 225-235 69
    Los niños con dificultades de desarrollo son considerados como titulares de derechos en igualdad de condiciones con los demás niños. UN ويتمتع الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Del total de niños en nivel preescolar, el 3,67% presenta dificultades de desarrollo. UN ويشكل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو نسبة 3.67 في المائة من العدد الإجمالي للأطفال الذين يشملهم التعليم قبل المدرسي.
    Los alumnos que hayan completado la educación primaria conforme a los programas especiales, continúan su educación secundaria en programas especiales de enseñanza secundaria, en instituciones educativas especiales o en instituciones de asistencia social que están homologadas para impartir programas de educación secundaria a los alumnos con dificultades de desarrollo. UN ويواصل التلاميذ الذين أتموا التعليم الابتدائي وفقاً للبرامج الخاصة تعليمهم الثانوي وفقاً لبرامج التعليم الثانوي الخاصة أو في المؤسسات التعليمية الخاصة، أو في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي تتوفر على إذن لوضع برامج التعليم الثانوي للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات في النمو.
    c) Promover y proporcionar apoyo financiero para los servicios comunitarios y los servicios familiares que se ocupan de las familias que pueden tener problemas sociales y de las familias que tienen niños con problemas de desarrollo, discapacidad o salud; y UN (ج) أن توفر خدمات مجتمعية تركز على الأسرة لفائدة الأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية والأسر التي ترعى أطفالاً يعانون من صعوبات في النمو أو إعاقات أو مشاكل صحية، وأن توفر الدعم المالي لهذه الخدمات؛
    Se presta especial atención a los alumnos que, teniendo en cuenta su estado psicofísico particular podrían tener dificultades, al terminar la escuela, para acceder al mercado de trabajo, así como a los alumnos con dificultades de desarrollo y problemas de salud. UN ويولى اهتمام خاص للتلاميذ الذين يمكن أن يتوقع أنه قد يصعب عليهم الوصول إلى سوق العمل بعد الانتهاء من الدراسة بفعل حالة نفسية ما، والتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في النمو ومشاكل صحية.
    IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad UN رابعاً- حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة
    Una tarea permanente de la Oficina es insistir en la aplicación de este principio a los niños con dificultades de desarrollo. UN ويشكل الحث بإصرار على تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو مهمة دائمة لمكتب أمين المظالم المعني بالطفل.
    La enseñanza primaria de niños con dificultades de desarrollo, así como para estudiantes especialmente dotados, puede realizarse también en clases especiales constituidas para ello en las escuelas primarias del distrito que desarrollan programas de estudios especialmente concebidos. UN ويمكن أيضاً أن يقدَّم التعليم الابتدائي للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو وكذلك التعليم الإضافي الخاص بالتلاميذ ذوي المواهب الخاصة، في صفوف تُكوَّن خصيصاً لهذا الغرض في مدارس ابتدائية تابعة للمقاطعة التي تنفذ مناهج دراسية تتواءم مع هذه الاحتياجات الخاصة.
    Como ejemplo de la prestación del servicio de transporte público accesible en la ciudad, se destaca la organización del transporte diario de personas con discapacidad y niños con dificultades de desarrollo al trabajo, la universidad, la escuela, las actividades de esparcimiento y la atención terapéutica laboral en la ciudad de Zagreb. UN وعلى سبيل التأكيد على توفير خدمة النقل العام المتاح الوصول في المدينة، نشير إلى تنظيم النقل اليومي للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي صعوبات في النمو إلى العمل، والجامعات، والمدارس، والأنشطة الترفيهية وعلاج العمل في مدينة زغرب.
    Si en la familia hay dos o más niños con dificultades de desarrollo o más personas con discapacidad, ambos progenitores pueden adquirir la condición de padres encargados de la atención del niño, o bien un miembro de la familia, si el niño o niña no tiene padres o no convive con los padres. UN وإذا كان في الأسرة طفلان أو أكثر يعانون من صعوبات في النمو أو من الإعاقة، يمكن لكلا الوالدين الحصول على وضع الوالد مقدم الرعاية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى أحد أفراد الأسرة إذا لم يكن للطفل والدان أو إذا كان الوالدان لا يعيشان معه؛
    138. De conformidad con la decisión sobre los elementos y criterios para la selección de los candidatos para la matrícula en las escuelas secundarias, que se adopta cada año lectivo, los alumnos con dificultades de desarrollo tienen derecho a inscribirse directamente en la escuela secundaria. UN 138- ويحق للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات في النمو الالتحاق بالمدرسة الثانوية مباشرة وفقاً للقرار المتعلق بعناصر ومعايير اختيار المرشحين للالتحاق بالمدارس الثانوية الذي يعتمد لكل عام دراسي.
    El objetivo y la finalidad de este proyecto es mejorar la integración educativa de los alumnos con dificultades en la enseñanza secundaria; para ello, se toman medidas en las escuelas ordinarias para sensibilizar sobre las dificultades de los alumnos y se mejoran las aptitudes de los profesores de las escuelas secundarias vocacionales para trabajar con alumnos con dificultades de desarrollo. UN ويكمن الهدف من هذا المشروع في زيادة الإدماج التعليمي للتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في التعليم الثانوي، من خلال توعية المدارس العادية بالصعوبات التي يواجهها التلاميذ والرفع من كفاءات أساتذة المدارس الثانوية المهنية لكي يعملوا مع التلاميذ الذين يعانون من صعوبات في النمو.
    El proyecto, dirigido por la Asociación Croata para la Intervención en la Primera Infancia, apunta a poner la información profesional y el asesoramiento necesarios rápidamente a disposición de los padres de niños con dificultades de desarrollo, o en riesgo de tenerlas, y a facilitar la comunicación entre los profesionales para aumentar sus niveles de experiencia. UN ويروم هذا المشروع، الذي أنجزته الرابطة الكرواتية للتدخل في مرحلة الطفولة المبكرة، تمكين والدي الأطفال الصغار الذين يعانون من صعوبات في النمو أو الأطفال المعرضين لخطر الإصابة بها من الحصول على المعلومات والمشورة المهنية الضرورية بسرعة، وتمكين المهنيين من التواصل ورفع مستويات خبراتهم.
    La Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y el Plan nacional de actividades para los derechos e intereses del niño, 2006-2012, reconocen la necesidad de atención especial para los niños con dificultades de desarrollo. UN وتعترف الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة والخطة الوطنية المتعلقة بأنشطة خدمة حقوق ومصالح الأطفال 2006-2012 بالحاجة إلى إيلاء رعاية خاصة للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو.
    232. La protección y promoción de los derechos e intereses de los niños con dificultades de desarrollo también está garantizada por las actividades de la institución del Defensor para la Infancia. UN 232- وتُكفل حماية وتعزيز حقوق ومصالح الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو أيضاً من خلال أنشطة مؤسسة أمين المظالم المعني بالطفل.
    La Oficina, mediante la promoción de un modelo de sociedad basado en la igualdad de oportunidades para todos, y siguiendo las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, desempeña un papel importante en la protección y promoción de los derechos de los niños con dificultades de desarrollo. UN كما يضطلع مكتب أمين المظالم المعني بالطفل بدور هام في حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو من خلال الدعوة إلى تحقيق نموذج المجتمع الذي يسوده تكافؤ الفرص للجميع وتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    97. A los efectos de proteger de la apatridia a jóvenes y niños con dificultades de desarrollo, la República de Croacia adopta medidas para preparar la ratificación de la Convención para la reducción de los casos de apatridia, de 1961, la cual pasará a formar parte del ordenamiento jurídico interno. UN 97- ومن أجل حماية الأحداث والأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو من انعدام الجنسية، تتعهد جمهورية كرواتيا باتخاذ إجراءات سابقة لتأكيد الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، التي ستصبح جزءاً من النظام القانوني الداخلي.
    105. Otras actividades se orientan a la propuesta de una nueva solución legislativa que también redefina los derechos en función de la discapacidad, con el fin de asegurar a los niños con dificultades de desarrollo y a las personas con discapacidad el beneficio de una asistencia y de servicios pertinentes en la medida en que realmente sean necesarios, conforme al grado de sus capacidades funcionales. UN 105- وترتبط الأنشطة الأخرى باقتراح حل قانوني يعيد النظر أيضاً في تعريف الحقوق المتعلقة بالإعاقة، حتى تُكفل للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو والأشخاص ذوي الإعاقة المساعدة والخدمات بالقدر الضروري والمناسب لقدراتهم الوظيفية.
    132. Hasta la aprobación de la Ley de educación primaria y secundaria en 2008, los niños con problemas de desarrollo graves podían recibir educación únicamente en instituciones de enseñanza especiales situadas principalmente en las grandes ciudades, o en centros provinciales, lo que a menudo suponía separar a los alumnos de sus familias. UN 132- قبل اعتماد قانون التعليم الابتدائي والثانوي عام 2008، كان الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو أكثر شدة لا يتلقون التعليم إلا في المؤسسات التعليمية الخاصة التي تقع في المدن الكبرى أساساً، وفي مراكز المحافظات، وغالباً ما كان يتطلب ذلك فصل التلاميذ عن أسرهم.
    d) Cree y apoye financieramente servicios de base comunitaria centrados en las familias en situación de riesgo de problemas sociales, y de las que tienen a su cuidado niños con problemas de desarrollo, discapacidades o mala salud. UN (د) أن توفر خدمات مجتمعية تركز على الأسرة للأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية والأسر التي ترعى أطفالاً يعانون من صعوبات في النمو أو إعاقات أو مشاكل صحية، وأن توفر الدعم المالي لهذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more