"صعوبة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • difícil que es
        
    • duro que es
        
    • dificil que es
        
    • cual es casi
        
    • ser difícil
        
    • lo difícil que
        
    ¿Tienes idea de lo difícil que es escribirle una carta de agradecimiento a la Reina? Open Subtitles كنت أكتب رسالة شكر للملكة إليزابيث. أتعرف صعوبة أن تكتب رسالة شكر للملكة؟
    "No imaginarías lo difícil que es para mí decirte esto, confesarte esto. TED "أنت لن تستطيع فهم صعوبة أن أخبرك هذا وأن أعترف
    Por un lado, tienen mis informantes ricos que se quejan de lo difícil que es hacerse rico en Escandinavia. TED فمن جهة لديك مخبري الأغنياء الذين يتذمرون من صعوبة أن تصبح غنيّاً في بلدان اسكندنافية.
    No sabes lo duro que es que papá crea que eres buenísima en algo. Open Subtitles لا تعلمين مدى صعوبة ..أن يعتقد والدي أنك تجيدين عمل شيء ما
    Se lo dificil que es para tí dejar todo esto. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة أن تترك كل شيء هنا بالنسبة لك
    5.4. En cuanto al argumento del Estado Parte de que faltan pruebas, el abogado hace referencia al Manual del ACNUR, según el cual es casi imposible que un refugiado " pruebe " en todos sus puntos los hechos expuestos y, de hecho, si ello fuera condición indispensable, la mayoría de los refugiados no verían reconocida su condición de tales. UN 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين.
    Sé que los defraudé, chicos... pero no saben lo difícil que es ser un padre. Open Subtitles ولكنك لا تملك أدنى فكره عن صعوبة أن تكون أبا
    Se lo difícil que es para una familia venir a visita. Open Subtitles أعلم كم صعوبة أن تجد العائلة الوقت للزيارة
    ¿Tienen idea de los difícil que es ser un travesti con sobrepeso en este país? Open Subtitles ألديك أية فكرة عن صعوبة أن تكون مُتحول في هذه البلاد؟
    Es porque mi padre solía llegar a casa después de un largo día de estar afuera y drogarse para enseñarme una pequeña lección de lo difícil que es ser hombre en este mundo. Open Subtitles ذلك لأن والدي كان يعود للمنزل بعد غياب طويل و يعطيني القليل من الدروس حول صعوبة أن تكون رجلافي هذا العالم.
    No tienes idea de lo difícil que es para mí quedarme a escuchar a otra gente diciéndome lo que debo hacer. Open Subtitles لا تدرك مدى صعوبة أن أسترخي وأطيع أوامر الآخرين حول ما عليّ فعله
    Entiendo lo difícil que es ser sincero con personas que te importan especialmente cuando concierne a asuntos que son de carácter íntimo. Open Subtitles أتفهم صعوبة أن تكون صريحاً مع من تحبّهم خصوصاً حين يتعلّق الأمر بالعلاقات الحميمية
    Asbo, por favor, comprende lo difícil que es para mí no subirte allí arriba y lanzarte desde lo más alto. Open Subtitles أسبو , أرجو أن تتفهم مدى صعوبة أن أصل هنا ولا ألقيك من هذه الشرفة
    Sé lo difícil que es recuperarse cuando las demás personas te han descartado. Open Subtitles أعلم قدر صعوبة أن تبدأي من جديد، بينما الآخرون يشطبونك من حساباتهم.
    ¿Sabe lo difícil que es ser la sensata todo el tiempo? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة أن تكون العاقل فيهم
    Ojalá comprendieras lo difícil que es ser la comandante de tus hijos. Open Subtitles أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة أن تكوني قائدة اطفالك
    Sé lo duro que es cuando sólo puedes hablar con tu mamá a través de un cristal blindado de 12 pulgadas. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة أن لا يمكنك التحدّث إلى أمّك إلا عبر نافذة بـ12 بوصة
    No sabes lo duro que es ser una mamá sola. Open Subtitles لا تعلمين مدى صعوبة أن تكوني أماً بلا زوج
    Ella sólo me ató y lloriqueó sobre lo duro que es ser decano de medicina. Los gimnasios no son precisamente limpios. Open Subtitles فقيّدتني وراحت تتذمّر أمامي عن صعوبة أن تكونَ عميدَ الطب قد لا تكونُ الصالات الرياضية نظيفة
    Tienes idea lo dificil que es ser padre y madre para el. Open Subtitles ألديك فكرة عن مدى صعوبة أن أحل محل الأب والأم له.
    5.4. En cuanto al argumento del Estado Parte de que faltan pruebas, el abogado hace referencia al Manual del ACNUR, según el cual es casi imposible que un refugiado " pruebe " en todos sus puntos los hechos expuestos y, de hecho, si ello fuera condición indispensable, la mayoría de los refugiados no verían reconocida su condición de tales. UN 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين.
    Sé que debió ser difícil descubrir que papá te engañaba. Open Subtitles حسنا ، أنظري ، أنا أعرف مدى صعوبة أن يكون أبي على علاقة أخرى ، حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more