¿Tienes idea de lo difícil que es escribirle una carta de agradecimiento a la Reina? | Open Subtitles | كنت أكتب رسالة شكر للملكة إليزابيث. أتعرف صعوبة أن تكتب رسالة شكر للملكة؟ |
"No imaginarías lo difícil que es para mí decirte esto, confesarte esto. | TED | "أنت لن تستطيع فهم صعوبة أن أخبرك هذا وأن أعترف |
Por un lado, tienen mis informantes ricos que se quejan de lo difícil que es hacerse rico en Escandinavia. | TED | فمن جهة لديك مخبري الأغنياء الذين يتذمرون من صعوبة أن تصبح غنيّاً في بلدان اسكندنافية. |
No sabes lo duro que es que papá crea que eres buenísima en algo. | Open Subtitles | لا تعلمين مدى صعوبة ..أن يعتقد والدي أنك تجيدين عمل شيء ما |
Se lo dificil que es para tí dejar todo esto. | Open Subtitles | أعلم مدى صعوبة أن تترك كل شيء هنا بالنسبة لك |
5.4. En cuanto al argumento del Estado Parte de que faltan pruebas, el abogado hace referencia al Manual del ACNUR, según el cual es casi imposible que un refugiado " pruebe " en todos sus puntos los hechos expuestos y, de hecho, si ello fuera condición indispensable, la mayoría de los refugiados no verían reconocida su condición de tales. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين. |
Sé que los defraudé, chicos... pero no saben lo difícil que es ser un padre. | Open Subtitles | ولكنك لا تملك أدنى فكره عن صعوبة أن تكون أبا |
Se lo difícil que es para una familia venir a visita. | Open Subtitles | أعلم كم صعوبة أن تجد العائلة الوقت للزيارة |
¿Tienen idea de los difícil que es ser un travesti con sobrepeso en este país? | Open Subtitles | ألديك أية فكرة عن صعوبة أن تكون مُتحول في هذه البلاد؟ |
Es porque mi padre solía llegar a casa después de un largo día de estar afuera y drogarse para enseñarme una pequeña lección de lo difícil que es ser hombre en este mundo. | Open Subtitles | ذلك لأن والدي كان يعود للمنزل بعد غياب طويل و يعطيني القليل من الدروس حول صعوبة أن تكون رجلافي هذا العالم. |
No tienes idea de lo difícil que es para mí quedarme a escuchar a otra gente diciéndome lo que debo hacer. | Open Subtitles | لا تدرك مدى صعوبة أن أسترخي وأطيع أوامر الآخرين حول ما عليّ فعله |
Entiendo lo difícil que es ser sincero con personas que te importan especialmente cuando concierne a asuntos que son de carácter íntimo. | Open Subtitles | أتفهم صعوبة أن تكون صريحاً مع من تحبّهم خصوصاً حين يتعلّق الأمر بالعلاقات الحميمية |
Asbo, por favor, comprende lo difícil que es para mí no subirte allí arriba y lanzarte desde lo más alto. | Open Subtitles | أسبو , أرجو أن تتفهم مدى صعوبة أن أصل هنا ولا ألقيك من هذه الشرفة |
Sé lo difícil que es recuperarse cuando las demás personas te han descartado. | Open Subtitles | أعلم قدر صعوبة أن تبدأي من جديد، بينما الآخرون يشطبونك من حساباتهم. |
¿Sabe lo difícil que es ser la sensata todo el tiempo? | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة أن تكون العاقل فيهم |
Ojalá comprendieras lo difícil que es ser la comandante de tus hijos. | Open Subtitles | أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة أن تكوني قائدة اطفالك |
Sé lo duro que es cuando sólo puedes hablar con tu mamá a través de un cristal blindado de 12 pulgadas. | Open Subtitles | أعلم مدى صعوبة أن لا يمكنك التحدّث إلى أمّك إلا عبر نافذة بـ12 بوصة |
No sabes lo duro que es ser una mamá sola. | Open Subtitles | لا تعلمين مدى صعوبة أن تكوني أماً بلا زوج |
Ella sólo me ató y lloriqueó sobre lo duro que es ser decano de medicina. Los gimnasios no son precisamente limpios. | Open Subtitles | فقيّدتني وراحت تتذمّر أمامي عن صعوبة أن تكونَ عميدَ الطب قد لا تكونُ الصالات الرياضية نظيفة |
Tienes idea lo dificil que es ser padre y madre para el. | Open Subtitles | ألديك فكرة عن مدى صعوبة أن أحل محل الأب والأم له. |
5.4. En cuanto al argumento del Estado Parte de que faltan pruebas, el abogado hace referencia al Manual del ACNUR, según el cual es casi imposible que un refugiado " pruebe " en todos sus puntos los hechos expuestos y, de hecho, si ello fuera condición indispensable, la mayoría de los refugiados no verían reconocida su condición de tales. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بإدعاء الدولة الطرف عدم كفاية الأدلة، تشير المحامية إلى دليل مفوضية شؤون اللاجئين() الذي يبيّن صعوبة أن يتمكن أي لاجئ من " إثبات " كل جزء من قضيته، وإذا كان ذلك هو أحد الشروط، فلن يتم الاعتراف بغالبية اللاجئين. |
Sé que debió ser difícil descubrir que papá te engañaba. | Open Subtitles | حسنا ، أنظري ، أنا أعرف مدى صعوبة أن يكون أبي على علاقة أخرى ، حسنا؟ |