"صعيد المكاتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel de las oficinas
        
    • las oficinas de
        
    • nivel de la oficina
        
    • el ámbito de las oficinas
        
    • nivel de oficinas
        
    • en las oficinas
        
    • las oficinas en
        
    El memorando de entendimiento es el vínculo principal entre el FNUDC y el PNUD a nivel de las oficinas de los países. UN وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية.
    El PMA ha establecido una red de centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género a nivel de las oficinas exteriores, en el plano regional y en la sede. UN وأنشأ برنامج اﻷغذية العالمي شبكة من المنسقين على صعيد المكاتب القطرية والصعيد اﻹقليمي وصعيد المقر.
    F19.1.b Recuperación del ingreso en concepto de servicios a nivel de las oficinas en los países reembolsables UN الإيرادات المستردة عن الخدمات المقدمة على صعيد المكاتب القطرية على أساس استرداد التكاليف
    También existe el peligro de que otras oficinas en los países no estén desempeñando sus funciones de conformidad con la delegación de autoridad y de que se haya registrado información inexacta en la documentación financiera debido a errores que se produjeron a nivel de la oficina en el país. UN وهناك خطر إضافي يتمثل في أن تكون هناك مكاتب قطرية أخرى قد لا تؤدي عملها وفقا لتفويض السلطة، وأن السجلات المالية قد تكون غير صحيحة بسبب احتوائها على أخطاء وقعت على صعيد المكاتب القطرية.
    Habida cuenta de la amplitud de las cuestiones planteadas, se estaban analizando en el ámbito de las oficinas regionales y las ideas se iban filtrando en las políticas y estrategias regionales. UN ونظرا إلى اتساع نطاق القضايا التي أثيرت، فإنه يجري تحليل هذه القضايا على صعيد المكاتب الإقليمية، ويجري تدريجياً وضع تلك الأفكار في السياسات والاستراتيجيات الإقليمية.
    Respuesta programática a nivel de las oficinas en los países ante situaciones de emergencia y crisis UN التصدي البرنامجي لحالات الطوارئ والأزمات على صعيد المكاتب القطرية
    Se implantarán diversas medidas concretas dirigidas a corregir un proceso prolongado y a menudo inflexible para los programas y proyectos que con frecuencia ha menoscabado la eficacia operacional a nivel de las oficinas en los países. UN وستُتخذ مجموعة من التدابير لعلاج تطاول أمد إجراءات البرامج والمشاريع وعدم مرونتها في كثير من الأحيان وهو ما كان يؤدي في أحيان كثيرة إلى عرقلة الفعالية التشغيلية على صعيد المكاتب القطرية.
    Estos resultados se utilizaron para desarrollar estrategias de mitigación apropiadas para gestionar los problemas a nivel de las oficinas en los países. UN واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية.
    Además, la sede de la UNOPS no supervisa la información reunida a nivel de las oficinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تخضع المعلومات التي تُجمع على صعيد المكاتب للرقابة في مقر المكتب.
    El concepto responde directamente a las peticiones hechas por la Asamblea General y el Consejo de Administración para que se hallen formas nuevas de asegurar la responsabilidad, lográndolo, además, al nivel de las oficinas exteriores, sin aumentar la capacidad en la sede. UN ويلبي المفهوم مباشرة ما طلبته الجمعية ومجلس اﻹدارة من إيجاد وسائل جديدة ﻹنفاذ المساءلة وعلاوة على ذلك وأنه يؤدي هذه المهمة على صعيد المكاتب الميدانية دون بناء قدرات إضافية بالمقر.
    Conviene evitar, además, la descentralización excesiva de las operaciones del Programa a nivel de las oficinas regionales y celebrar sus reuniones en la sede a fin de aprovechar lo mejor posible las capacidades de que dispone y hacer economías. UN وينبغي أيضا أن يتجنب البرنامج الافراط في لا مركزية عملياته على صعيد المكاتب الميدانية وأن يعقد اجتماعات في المقر للاستفادة إلى أقصى قدر ممكن من القدرات المتاحة ولتحقيق الوفورات.
    El PNUD realizó evaluaciones tanto a nivel institucional como a nivel de las oficinas de los países. UN ٣ - أجرى البرنامج اﻹنمائي عمليات تقييم على صعيد البرنامج وعلى صعيد المكاتب القطرية.
    Para lograr una aplicación sistemática, el PNUD se propone publicar directrices o una lista de comprobación que abarque varios aspectos de la conservación de energía a nivel de las oficinas en los países. UN ولكفالة الاتساق، يخطط البرنامج الإنمائي حاليا لإصدار مبادئ توجيهية أو قائمة مرجعية تغطي مختلف جوانب حفظ الطاقة على صعيد المكاتب القطرية.
    Para muchas de esas organizaciones la función principal de las actividades de aprendizaje consiste en difundir las mejores prácticas identificadas entre proyectos, programas y dependencias administrativas a nivel de las oficinas de los países y de las sedes. UN والكثير من هذه المنظمات يرى أن المهمة الأساسية لأنشطة الاستفادة من الدروس تتمثل في نشر أفضل الممارسات المحددة عبر الوحدات المشاريعية والبرنامجية والتنظيمية، سواء على صعيد المكاتب القطرية أم على صعيد المقار.
    El ámbito de la evaluación es amplio y complejo, y abarca cuestiones tanto de alcance mundial como referentes al nivel de las oficinas en los países. UN 5 - إن نطاق التقييم واسع ومعقد، إذ يشمل مسائل على الصعيد العالمي وعلى صعيد المكاتب القطرية.
    Las actividades de apoyo a los programas a nivel de las oficinas en los países y los centros de servicios regionales se financian con cargo tanto a los recursos UN 126 - وتُموَّل أنشطة دعم البرامج على صعيد المكاتب القطرية ومراكز الخدمة الإقليمية من موارد الصندوق العادية والأخرى.
    El sistema de gestión de la sucesión se adaptará a las oficinas regionales y las oficinas de los países y se aplicará en el bienio venidero. UN وسيتم تكييف نظام إدارة الخلافة وتنفيذه على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية خلال السنتين القادمتين.
    Una administración financiera deficiente a nivel de la oficina en el país podría ser señal de una capacidad limitada para desempeñar la parte financiera de las funciones del agente administrativo, especialmente teniendo en cuenta el considerable nivel de apoyo proporcionado por la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples. UN و يمكن أن تشكل الإدارة المالية الضعيفة على صعيد المكاتب القطرية مؤشرا إلى محدودية القدرة على تنفيذ الجزء المالي من مهام الوكيل الإداري، وخاصة بالنظر إلى المستوى الكبير للدعم الذي يقدمه مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
    El UNICEF cada vez operaba más con resultados previstos, especialmente en el ámbito de las oficinas en los países y las oficinas regionales, donde los resultados estaban vinculados a las metas del plan estratégico de mediano plazo y se incorporaban a los planes de gestión de las oficinas. UN ويستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب.
    La Oficina no había proporcionado sistemáticamente orientaciones oficiales sobre la promoción de la coordinación y la colaboración en materia de adquisiciones a nivel de oficinas en los países. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Es importante también que la ONUDI conserve su propia identidad sobre el terreno, sea en las oficinas regionales o en las oficinas extrasede. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على هويّة اليونيدو على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية.
    No obstante, no se ha hecho parte de los aumentos en espera de las asignaciones pendientes para las oficinas en los países. UN بيد أنه لم يفرج عن أي جزء من أجزاء التسويات التي تمت بالزيادة، ريثما يتم تحديد المخصصات على صعيد المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more