"صغيرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeña en
        
    • pequeño en
        
    • pequeñas en
        
    • pequeños en
        
    • pequeña escala en
        
    • en un
        
    • un pequeño
        
    • en pequeñas
        
    • pequeños de
        
    • en pequeña escala
        
    • en Ascensión una pequeña
        
    • en mi
        
    • joven en
        
    • a una
        
    • en una
        
    Sólo... he tenido una niña pequeña en la UCI, y todo lo que puedo pensar... Open Subtitles لا أعلم لدي طفلة صغيرة في العناية المركزة و كل ما أفكر به
    Hay una pequeña en cirugía que no va a salvarse sin mí. Open Subtitles هناك فتاة صغيرة في غرفة العمليات والتي لن تعيش بدوني.
    Hace unos mil millones de años las plantas antiguas adquirieron la capacidad de hacer fotosíntesis incorporando plancton muy, pero muy pequeño en sus células. TED منذ مليار سنة، حصلت النباتات على قدرة التركيب الضوئي من خلال إدماج عوالق صغيرة في خلاياها.
    Política de construcción de casas pequeñas en los Nuevos Territorios UN سياسة بناء بيوت صغيرة في اﻷقاليم الجديدة
    Para el asentamiento en casas chicas dentro de complejos habitacionales pequeños en las zonas rurales se requiere la autorización de las autoridades locales. UN ويلزم الحصول على موافقة السلطة المحلية لبناء أية مستوطنة على هيئة بيوت صغيرة تنطوي على خطط صغيرة في المناطق الريفية.
    Ha fomentado programas hidroeléctricos en pequeña escala en las zonas rurales de Nepal. UN وما فتئت المنظمة تشجع تنفيذ برامج كهرمائية صغيرة في المناطق الريفية في نيبال.
    Yo crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم.
    Existe un pequeño destacamento en Ascensión y un sistema independiente en Tristán da Cunha. UN وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا.
    Su informe indica que usted vio una mancha pequeña en su vestido. Open Subtitles في تقريرك ، ذكرت أنك شاهدت بقعة صغيرة في ثوبها
    Sé que he dicho esto muchas, muchas veces antes, pero algo realmente horrible le pasó a una niña pequeña en nuestra casa. Open Subtitles أعلم أنني قلت هذا العديد والعديد من المرات من قبل لكن هناك شئ فظيع حدث لفتاة صغيرة في منزلنا
    en un momento, estoy con una niña pequeña en una vida diferente. Open Subtitles في لحظة واحدة أكون مع فتاة صغيرة في حياة مختلفة
    Así, tú podrías comprarte uno más pequeño, en el barrio. Open Subtitles بهذه الطريقة تستطيع شراء شقة صغيرة في الجوار
    Algo de ese tamaño puede haber sido parte de un objeto del tamaño de una lavadora o un coche pequeño en el principio de la Atmósfera, y según atraviesa la Atmósfera a alta velocidad, la superficie se derrite y se quita Open Subtitles شئ بهذا الحجم ربما كان جزءاً من جسيم بحجم غسّالة أو سيارة صغيرة في قمة الغلاف الجوي،
    Se informó al Comité de que la población árabe había financiado la construcción de un pequeño hospital en Majdal Shams y habían construido clínicas pequeñas en otras aldeas. UN وأبلغت اللجنة بأن السكان العرب قاموا بتمويل مبنى لمستشفى صغير في مجدل شمس، وأقاموا عيادات صغيرة في القرى اﻷخرى.
    Nuestras fuerzas son pequeñas en número, pero, al igual que el Cabo Ngirmidol, son grandes en lealtad, compromiso e idealismo. UN إن قواتنا صغيرة في عددها ولكنها، مثل العريف نغيرميدول، كبيرة بولائها والتزامها ومثلها العليا.
    Usted y yo por todos nuestros logros, debemos mantenernos como peces pequeños en la profunda y oscura alberca federal. Open Subtitles أنت و أنا و كل انجازاتنا لسنا سوى أسماك صغيرة في حوض فيدرالي عميق و مظلم
    TK: Pudieran hacerse a pequeña escala en aguas nacionales y luego requerirse financiamiento nacional para hacerlos. TED تيم: يمكنك القيام بتجارب صغيرة في المياه الإقليمية، وربما تكون هذه هي متطلبات الممولين المحليين لفعل لذلك.
    Es relleno de carne, con esas bolitas amarillas que van en un envase de cartón. Open Subtitles حقيقة اللحم المحشي الذي يأتي على هيئة كرات صفراء صغيرة في علبٍ كرتونية
    Se ha podido conceder un pequeño aumento general de sueldo a los funcionarios públicos, así como distintos aumentos de sueldo del orden del 30%. UN لذلك تقرر منح زيادة عامة صغيرة في أجور الموظفين الحكوميين وزيادات مختلفة في الأجور بنسب وصلت إلى 30 في المائة.
    Se comunicó un aumento de los casos de hostigamiento, arresto arbitrario e intimidación en pequeñas aldeas de la zona de Pec. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    Como Estados pequeños de la comunidad internacional, asignamos la más alta importancia a la democracia y a la equidad no sólo en nuestros asuntos internos sino también en nuestras relaciones internacionales. UN ونحن، بصفتنا دولا صغيرة في المجتمع الدولي، نعلق أقصى قدر من اﻷهمية على الديمقراطية والمساواة ليس فقط في شؤوننا الداخلية وإنما أيضا في علاقاتنا الدولية.
    En 1815, cuando Napoleón estuvo prisionero en Santa Elena, se estableció en Ascensión una pequeña guarnición naval británica. UN وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن.
    Puedo jugar a que los niños son pequeños bichitos en mi telaraña. Open Subtitles و يمكن ان اتظاهر ان الأطفال حشرات صغيرة في شبكتي
    En 1984 fue detenido por el asesinato de una joven en el estado de Maryland. UN فقد ألقي القبض عليه في عام 1984 بتهمة قتل فتاة صغيرة في ولاية ميريلاند.
    Me casé con la tercera ex-señora Rossi en una capilla de Las Vegas. Open Subtitles لقد تزوجت بالثالثة سيدة روسي،سابقا في كنيسة صغيرة في لاس فيغاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more