Sólo... he tenido una niña pequeña en la UCI, y todo lo que puedo pensar... | Open Subtitles | لا أعلم لدي طفلة صغيرة في العناية المركزة و كل ما أفكر به |
Hay una pequeña en cirugía que no va a salvarse sin mí. | Open Subtitles | هناك فتاة صغيرة في غرفة العمليات والتي لن تعيش بدوني. |
Hace unos mil millones de años las plantas antiguas adquirieron la capacidad de hacer fotosíntesis incorporando plancton muy, pero muy pequeño en sus células. | TED | منذ مليار سنة، حصلت النباتات على قدرة التركيب الضوئي من خلال إدماج عوالق صغيرة في خلاياها. |
Política de construcción de casas pequeñas en los Nuevos Territorios | UN | سياسة بناء بيوت صغيرة في اﻷقاليم الجديدة |
Para el asentamiento en casas chicas dentro de complejos habitacionales pequeños en las zonas rurales se requiere la autorización de las autoridades locales. | UN | ويلزم الحصول على موافقة السلطة المحلية لبناء أية مستوطنة على هيئة بيوت صغيرة تنطوي على خطط صغيرة في المناطق الريفية. |
Ha fomentado programas hidroeléctricos en pequeña escala en las zonas rurales de Nepal. | UN | وما فتئت المنظمة تشجع تنفيذ برامج كهرمائية صغيرة في المناطق الريفية في نيبال. |
Yo crecí en un pueblo pequeño de Canadá, y soy un disléxico no diagnosticado. | TED | لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم. |
Existe un pequeño destacamento en Ascensión y un sistema independiente en Tristán da Cunha. | UN | وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا. |
Su informe indica que usted vio una mancha pequeña en su vestido. | Open Subtitles | في تقريرك ، ذكرت أنك شاهدت بقعة صغيرة في ثوبها |
Sé que he dicho esto muchas, muchas veces antes, pero algo realmente horrible le pasó a una niña pequeña en nuestra casa. | Open Subtitles | أعلم أنني قلت هذا العديد والعديد من المرات من قبل لكن هناك شئ فظيع حدث لفتاة صغيرة في منزلنا |
en un momento, estoy con una niña pequeña en una vida diferente. | Open Subtitles | في لحظة واحدة أكون مع فتاة صغيرة في حياة مختلفة |
Así, tú podrías comprarte uno más pequeño, en el barrio. | Open Subtitles | بهذه الطريقة تستطيع شراء شقة صغيرة في الجوار |
Algo de ese tamaño puede haber sido parte de un objeto del tamaño de una lavadora o un coche pequeño en el principio de la Atmósfera, y según atraviesa la Atmósfera a alta velocidad, la superficie se derrite y se quita | Open Subtitles | شئ بهذا الحجم ربما كان جزءاً من جسيم بحجم غسّالة أو سيارة صغيرة في قمة الغلاف الجوي، |
Se informó al Comité de que la población árabe había financiado la construcción de un pequeño hospital en Majdal Shams y habían construido clínicas pequeñas en otras aldeas. | UN | وأبلغت اللجنة بأن السكان العرب قاموا بتمويل مبنى لمستشفى صغير في مجدل شمس، وأقاموا عيادات صغيرة في القرى اﻷخرى. |
Nuestras fuerzas son pequeñas en número, pero, al igual que el Cabo Ngirmidol, son grandes en lealtad, compromiso e idealismo. | UN | إن قواتنا صغيرة في عددها ولكنها، مثل العريف نغيرميدول، كبيرة بولائها والتزامها ومثلها العليا. |
Usted y yo por todos nuestros logros, debemos mantenernos como peces pequeños en la profunda y oscura alberca federal. | Open Subtitles | أنت و أنا و كل انجازاتنا لسنا سوى أسماك صغيرة في حوض فيدرالي عميق و مظلم |
TK: Pudieran hacerse a pequeña escala en aguas nacionales y luego requerirse financiamiento nacional para hacerlos. | TED | تيم: يمكنك القيام بتجارب صغيرة في المياه الإقليمية، وربما تكون هذه هي متطلبات الممولين المحليين لفعل لذلك. |
Es relleno de carne, con esas bolitas amarillas que van en un envase de cartón. | Open Subtitles | حقيقة اللحم المحشي الذي يأتي على هيئة كرات صفراء صغيرة في علبٍ كرتونية |
Se ha podido conceder un pequeño aumento general de sueldo a los funcionarios públicos, así como distintos aumentos de sueldo del orden del 30%. | UN | لذلك تقرر منح زيادة عامة صغيرة في أجور الموظفين الحكوميين وزيادات مختلفة في الأجور بنسب وصلت إلى 30 في المائة. |
Se comunicó un aumento de los casos de hostigamiento, arresto arbitrario e intimidación en pequeñas aldeas de la zona de Pec. | UN | وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش. |
Como Estados pequeños de la comunidad internacional, asignamos la más alta importancia a la democracia y a la equidad no sólo en nuestros asuntos internos sino también en nuestras relaciones internacionales. | UN | ونحن، بصفتنا دولا صغيرة في المجتمع الدولي، نعلق أقصى قدر من اﻷهمية على الديمقراطية والمساواة ليس فقط في شؤوننا الداخلية وإنما أيضا في علاقاتنا الدولية. |
En 1815, cuando Napoleón estuvo prisionero en Santa Elena, se estableció en Ascensión una pequeña guarnición naval británica. | UN | وحين كان نابليون سجينا في سانت هيلانة في عام 1815، رابطت حامية بحرية بريطانية صغيرة في جزيرة أسنشـن. |
Puedo jugar a que los niños son pequeños bichitos en mi telaraña. | Open Subtitles | و يمكن ان اتظاهر ان الأطفال حشرات صغيرة في شبكتي |
En 1984 fue detenido por el asesinato de una joven en el estado de Maryland. | UN | فقد ألقي القبض عليه في عام 1984 بتهمة قتل فتاة صغيرة في ولاية ميريلاند. |
Me casé con la tercera ex-señora Rossi en una capilla de Las Vegas. | Open Subtitles | لقد تزوجت بالثالثة سيدة روسي،سابقا في كنيسة صغيرة في لاس فيغاس. |