También valoramos la contribución de la organización de observadores de la Unión Europea. | UN | ونحن نقدر أيضا مساهمة منظمة الاتحاد الأوروبي التي لها صفة المراقب. |
Francia espera que todos los Estados miembros u observadores de la Conferencia de Desarme ratifiquen la Convención a la mayor brevedad posible, a fin de que pueda entrar en vigor también con la mayor rapidez. | UN | وتأمل فرنسا أن يتم التصديق على الاتفاقية بسرعة من جانب جميع الدول اﻷعضاء أو التي لها صفة المراقب في مؤتمر نزع السلاح، بحيث يمكن أن يبدأ نفاذها بأسرع ما يمكن. |
Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. | UN | ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
Habida cuenta de las actividades humanitarias que lleva a cabo la Orden, entiende que ésta es merecedora de la condición de observador. | UN | وقالت إن منظمة فرسان مالطة جديرة باكتساب صفة المراقب نظرا لما أنجزته من أنشطة إنسانية. |
Creemos que en la actualidad la organización de la Cooperación Económica del Mar Negro reúne todos los requisitos para solicitar la condición de observador en la Asamblea General. | UN | ونرى اليوم أن لمنظمة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود كل مبررات طلب صفة المراقب في الجمعية العامة. |
Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 16º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. | UN | ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته السادسة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب. |
Otros Estados signatarios del presente Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. | UN | ويجوز أن تكون للدول اﻷخرى الموقعة على النظام اﻷساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
Podrán participar en esta sesión únicamente las delegaciones de los Estados Miembros de la Conferencia y de aquellos Estados que tengan la condición de observadores. | UN | وستكون هذه الجلسة مفتوحة فقط لوفود الدول أعضاء المؤتمر ووفود الدول التي لديها صفة المراقب. |
Durante su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate sobre cuestiones que han identificado los Estados Miembros y los Estados observadores del Consejo. | UN | عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |
Como de costumbre, la sesión oficiosa estará abierta a los miembros de la Conferencia, los Estados observadores y los Expertos que son parte de sus delegaciones. | UN | وكما جرت العادة، فإن الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة لأعضاء المؤتمر والدول التي لها صفة المراقب فضلاً عن الخبراء من أعضاء الوفود. |
Me gustaría insistir en que se tratará de una reunión oficiosa y que, por tanto, sólo está abierta a los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. | UN | وأود أن أقول إن هذا الاجتماع سيكون غير رسمي، وبالتالي مفتوحاً فقط أمام أعضاء المؤتمر والدول ذات صفة المراقب. |
ii) Los Estados observadores podrían participar en el examen, incluido el diálogo interactivo; | UN | ' 2` يمكن للدول التي لها صفة المراقب المشاركة في الاستعراض، بما في ذلك جلسات التحاور؛ |
- Los Estados observadores podrán participar en el examen, incluido el diálogo interactivo; | UN | :: يمكن للدول ذات صفة المراقب أن تشارك في الاستعراض، بما في ذلك المشاركة في الحوار التفاعلي؛ |
Ni los Estados Asociados ni los observadores tienen derecho a voto. | UN | ولا تتمتع الدول المنتسبة أو الجهات التي لديها صفة المراقب بحقوق التصويت. |
Han sido empoderados por el Consejo Saami y han mantenido enlaces con este; asimismo, son observadores en el Consejo Parlamentario Saami. | UN | وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي. |
si esos territorios no autónomos tendrán los recursos necesarios para participar en la Conferencia, en el caso de que se les otorgue la condición de observadores. | UN | ويُخشى في هذا الصدد ألا تتوافر لهذه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الموارد اللازمة للمشاركة في هذا المؤتمر إذا ما مُنحت صفة المراقب. |
La delegación del Brasil se complace con la decisión adoptada por los Estados Miembros, la cual concede a la Unión la condición de observador en la Asamblea General. | UN | ويرحب وفد البرازيل بقرار الدول الأعضاء بمنح الاتحاد صفة المراقب في الجمعية العامة. |
La Comunidad del África Oriental cree firmemente que, en el desempeño de su labor, es conveniente establecer y consolidar sus vínculos con las Naciones Unidas y que la condición de observador en la Asamblea General sería beneficiosa para | UN | إن جماعة شرق أفريقيا، لدى الاضطلاع بجميع أعمالها، تؤمن إيمانا قويا بأنه من المحبَّذ إقامة وتعزيز الصلات مع الأمم المتحدة وبأن من شأن صفة المراقب في الجمعية العامة أن تعود بالنفع المتبادل. |
Se presentará a la Conferencia el documento siguiente, relativo a la petición de obtener la condición de observador presentada por la Orden Soberana y Militar de Malta: | UN | وستعرض على المؤتمر الوثيقة التالية المعنية بطلب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة للحصول على صفة المراقب: |
Se invita a la CP a que, en la primera sesión de su 17º período de sesiones, conceda la condición de observadoras a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que figuran en el anexo. | UN | ويُدعى مؤتمر الأطراف، في الجلسة الأولى لدورته السابعة عشرة، إلى منح المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المُدرجة في المرفق صفة المراقب. |
Por último, pide que al grupo de expertos establecido por la Primera Conferencia Espacial de las Américas le sea concedido el estatuto de observador permanente ante la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وطالب أخيرا بمنح فريق الخبراء الذي أنشأه مؤتمر الفضاء الأول للأمريكتين صفة المراقب الدائم في اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Application for observer status. | UN | ● طلبات الحصول على صفة المراقب. |
Recientemente se intercambiaron notas oficiales en las que se confirmó el intercambio de información y se reconoció mutuamente la calidad de observador en las reuniones sobre este tema. | UN | وجرى مؤخرا " تبادل رسائل " تؤكد الالتزام بتبادل المعلومات وتمنح كل طرف مــن الطرفين صفة المراقب في اجتماعات الطرف اﻵخر. |
Pese a que se había permitido a la secretaría asistir a las reuniones del Comité en calidad de observadora con carácter especial, todavía estaba pendiente la decisión sobre la solicitud de otorgamiento oficial de esa condición. | UN | وفي حين سُمح للأمانة بحضور اجتماعات اللجنة على أساس مخصص بصفة مراقب، فإن الطلب الخاص بالحصول على صفة المراقب الرسمية لا يزال معلقاً. |