Para que una transacción comercial tenga éxito hay que tener en cuenta todos esos aspectos. | UN | ومن شأن أي صفقة تجارية ناجحة أن تضع جميع تلك الجوانب في الاعتبار. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | فلن يكون صفقة تجارية بقدر ما هو اتفاق سياسي، ولن تكون " الخسارة " من الخسائر التي تدخل في اختصاص اللجنة. |
Un participante subrayó que el acuerdo de licencias al que se refería la participante del FMAM era parte de una transacción comercial con arreglo a la cual se podía acceder a esa tecnología bajo condiciones claramente definidas. | UN | وأكد أحد المشاركين على أن اتفاق الترخيص الذي أشارت إليه عضو الفريق من مرفق البيئة العالمية جزء من صفقة تجارية يتم بموجبها الحصول على تلك التكنولوجيا في إطار شروط محددة بوضوح. |
Caldwell de Liverpool... a cerrar un negocio... y ser re informado con mi azafata favorita. | Open Subtitles | هنا لاجراء صفقة تجارية ومحاط بمضيفتي المفضلة حسنا, على الاقل انا المفضلة اليك |
Estoy, mientras hablamos en la fase dos de un acuerdo comercial con el éxito asegurado. | Open Subtitles | إنني , وبما أننا نتحدث.. في المرحلة الثانية من صفقة تجارية ناجحة |
:: La súbita presentación de una operación comercial en un contexto no comercial debe inspirar dudas sobre la existencia de una conexión real o lógica entre la causa benéfica y el plan propuesto. | UN | :: إن إقحام صفقة تجارية بصورة مفاجئة في سياق غير تجاري ينبغي أن يثير تساؤلا عما إذا كانت هناك صلة حقيقية أو منطقية بين الأغراض الخيرية والمخطط المقترح. |
En ese sentido, la sharia no afectaba a los no musulmanes, salvo en el caso en que aceptaran aplicarla a una transacción comercial. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
No se trataría de una transacción comercial sino de un acuerdo político y las " pérdidas " no serían de la competencia de la Comisión. | UN | وسيكون اتفاقاً سياسياً أكثر منه صفقة تجارية ولن تكون " الخسارة " خسارة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
Para países como el mío, la guerra no es un negocio. | UN | فالحرب، لبلد كبلدي، ليست صفقة تجارية رابحة. |
Tengo la oportunidad de invertir en un negocio infalible. | Open Subtitles | لدي الفرصة لأن أشارك في صفقة تجارية مضمونة الربح |
Está aquí negociando alguna clase de acuerdo comercial, pero se está tomando su tiempo y creo que es para quedarse conmigo. | Open Subtitles | انه هنا للتفاوض حول صفقة تجارية ولكنه يماطل فيها، واعتقد انه يفعل ذلك للبقاء معي. |
- Lo dices como si fuera... una operación comercial y nosotros no lo hacemos por dinero. | Open Subtitles | الأمر لا يكون كذلك (بل صفقة تجارية يا (كول هذه غارة حرب عصابات ونحن لا نشترك فيها من أجل المال |
Por ejemplo, una empresa estatal puede concluir una transacción mercantil por cuenta del gobierno o como agente autorizado del Estado. | UN | فيمكن لإحدى مؤسسات الدولة، مثلا، عقد صفقة تجارية لحساب الحكومة أو بصفتها وكيلا مأذونا للدولة. |
Antes de establecer una relación comercial o de llevar a cabo una transacción, deben verificar la identidad de su cliente o del beneficiario efectivo. | UN | إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي. |
Antes de establecer una relación de negocios o de llevar a cabo una transacción, deben verificar la identidad de su cliente y del verdadero beneficiario. | UN | إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي. |
Justo antes de desaparecer, vino a verme, me dijo que había hecho un trato con alguien que iba a arreglarlo todo. | Open Subtitles | قبل اختفائها مباشرة , عرجت عليّ لرؤيتي أخبرتني بأنها عقدت صفقة تجارية مع أحدهم و الذي سيحسّن من الأوضاع |
Sólo tengo que cerrar un pequeño trato de negocios, volveré en unos días, | Open Subtitles | قلت لك، علي فقط ان انهي صفقة تجارية صغيرة، وسوف أعود في غضون أيام قليلة |
Cortar el comercio. | Open Subtitles | هناك صفقة تجارية |
Es un asunto de negocios. | Open Subtitles | إنها صفقة تجارية |
Hace esto más una transacción de negocios. | Open Subtitles | يجعلها أكثر من صفقة تجارية. |