"صفقة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo trato
        
    • un nuevo acuerdo
        
    • New Deal
        
    • un nuevo pacto
        
    • trato nuevo
        
    • paquete nuevo
        
    Con ocasión de la reciente crisis de seguridad alimentaria, el Banco Mundial ha abogado por un nuevo trato sobre políticas alimentarias mundiales. UN وأفضت الأزمة الأخيرة للأمن الغذائي إلى مطالبة البنك الدولي بإبرام صفقة جديدة لوضع سياسة غذائية عالمية.
    ¿Un nuevo trato para las deudas pendientes? News-Commentary صفقة جديدة من أجل أعباء الديون المتراكمة؟
    Bien, haré un nuevo trato, llévame a la nave, después hago la llamada. Open Subtitles حسنا، سأعقد صفقة جديدة معك. خذيني إلى السفينة و بعدها سأجري الاتصال
    un nuevo acuerdo para los estados frágiles News-Commentary صفقة جديدة من أجل الدول الهشة
    La Asamblea ha sentado las bases para que surja un nuevo acuerdo. UN ومهدت الجمعية السبيل لظهور صفقة جديدة.
    Lo que el mundo necesita es un nuevo modo de pensar; un verdadero New Deal a escala mundial. Un New Deal ecológico y económico. UN إن ما يحتاج إليه العالم هو ذهنية جديدة: صفقة جديدة حقيقية على نطاق عالمي، صفقة جديدة إيكولوجية واقتصادية.
    De hecho, después de 50 años ha llegado el momento de un nuevo pacto. UN فالحقيقة هي أنه بعد انقضاء ٥٠ عاما يكون اﻵوان قد آن للتوصل إلى صفقة جديدة.
    Y sus amigos no son exactamente amistosos, así que está haciendo un nuevo trato con nosotros. Open Subtitles واصدقائه ليسوا وديدون بالفعل لذا فسيقوم بعقد صفقة جديدة معنا
    Podríamos empezar a hablar sobre un nuevo trato. Open Subtitles ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة
    El establecimiento del GAED en el Canadá en marzo de 2004 se produjo inmediatamente después de que el Gobierno de este país anunciara lo que denominó " un nuevo trato para los gobiernos municipales canadienses " , acontecimiento que alentó a los participantes en la labor de este grupo de expertos. UN 12 - وكان إنشاء فريق الخبراء المعني باللامركزية في كندا في آذار/مارس 2004 قبل إعلان حكومة كندا مباشرة ما أسمته " بعقد صفقة جديدة للبلديات الكندية " يشكل حدثاً شجع المشاركون في العمل في هذا الفريق.
    :: Un nuevo trato Mundial. Al igual que la frecuente referencia al Plan Marshall, la invocación de un " nuevo trato " (New Deal) es habitual hoy en día en los debates sobre las políticas de desarrollo. UN :: صفقة عالمية جديدة: لقد أصبح الاستناد إلى " صفقة جديدة " ، مثله مثل التركيز على خطة مارشال، جزءاً من مناقشات السياسات الإنمائية.
    Nos corresponde en la actualidad forjar un nuevo destino, un " nuevo trato " para las generaciones futuras. UN واليوم، يقع على عاتقنا أن نسعى من أجل الأجيال القادمة إلى مصير جديد، " صفقة جديدة " .
    Afganistán ha estado en guerra por tres décadas, y la guerra se está extendiendo a Pakistán y otros países. Es necesario llamar a un tiempo de descanso para que los jugadores, incluido el Presidente electo Barack Obama, puedan negociar un nuevo trato para la región. News-Commentary كانت أفغانستان في حرب متواصلة منذ ثلاثة عقود من الزمان، ولقد امتدت هذه الحرب إلى باكستان وما يليها. والآن لابد وأن ينادَى بوقت مستقطع، حتى يتمكن اللاعبون، بما فيهم الرئيس المنتخب باراك أوباما ، من التفاوض على صفقة جديدة من أجل المنطقة.
    Pueden advertirse brotes ecológicos de recuperación y hay un llamamiento extendido, encabezado por las Naciones Unidas, en favor de un nuevo acuerdo ecológico para una economía mundial ecológica. UN وقد أصبحت فروع الانتعاش الخضر ظاهرة للعيان، وهناك دعوة واسعة النطاق تقودها الأمم المتحدة لإبرام صفقة جديدة خضراء من أجل اقتصاد عالمي أخضر.
    El Grupo brindó una oportunidad única de alcanzar un consenso sobre un acuerdo mundial de respuesta al SIDA que podría servir para marcar el camino de cara a un nuevo acuerdo sobre salud y desarrollo. UN أتاح الفريق فرصة فريدة لبناء توافق في الآراء على اتفاق عالمي للاستجابة لمرض الإيدز يكون بمثابة كشاف للتوصل إلى صفقة جديدة بشأن الصحة والتنمية.
    Necesitaba un New Deal para sacarnos de esta Gran Represión, y tenía una idea. Open Subtitles كنتُ بحاجة إلى صفقة جديدة كي تُخرجنا من الكبح العظيم، وكانت لديّ فكرة. ‏
    Las propuestas se enunciaron en el Documento Oficial llamado A New Deal for Transport: Better for Everyone (Una nueva política de transporte mejor para todos), y en ellas había referencias específicas a las zonas rurales. UN وعرضت المقترحات في الكتاب اﻷبيض " صفقة جديدة في المواصلات: التحسين لكل الناس " . ولمعظم المقترحات بعد ريفي.
    A New Deal for Poor Farmers News-Commentary صفقة جديدة من أجل المزارعين الفقراء
    Para los países en desarrollo, un nuevo pacto ha de basarse en la solución fundamental de la crisis de la deuda. UN إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون.
    Para los países en desarrollo, un nuevo pacto ha de basarse en la solución fundamental de la crisis de la deuda. UN إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون.
    Es un trato nuevo, dinero en efectivo. Open Subtitles انها صفقة جديدة ، سنبيع لكم البضاعة
    Stink dice que mañana llegará un paquete nuevo. Open Subtitles -يقول (ستنيكوم) إن لدينا صفقة جديدة غداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more