"صفقة عادلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • trato justo
        
    • un trato equitativo
        
    • trato bastante justo
        
    - Es un trato justo, ¿no crees? Open Subtitles تبدو تلك صفقة عادلة أليس كذلك؟
    Estaré de tu lado, me aseguraré de que consigas un trato justo. Open Subtitles سأكون في صفّكَ وسأحرص على حصولكَ على صفقة عادلة
    Condiciones esenciales para lograr un " trato justo " y sinergias UN الشروط المسبقة لتأمين " صفقة عادلة " ، والتآزر
    26. Se destacó la importancia de centrarse en formas de garantizar que los países en desarrollo obtuvieran un trato justo en las negociaciones comerciales. UN 26- تم تأكيد أهمية التركيز على الوسائل التي تكفل للبلدان النامية الحصول على صفقة عادلة من المفاوضات التجارية.
    El PNUD también ayudará a los países asociados a participar de modo sustantivo en los foros regionales y mundiales para promover un crecimiento incluyente y sostenible y para asegurar un trato equitativo a todos. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي أيضاً البلدان الشريكة على المشاركة الواسعة النطاق في المنتديات الإقليمية والعالمية لتعزيز النمو الشامل والمستدام وكفالة " صفقة عادلة " للجميع. بناء القدرة على التكيف
    Así que si eso implica hacer un trato... y pasar la Navidad en casa de tu abuela el año que viene... creo que es un trato bastante justo... por la persona más importante en la vida de Naomi. Open Subtitles لذا ، إذا كان يعني هذا عقد صفقة و قضاء العيد ببيت الجدة السنة الماضية عندها أعتقد أن هذه صفقة عادلة
    Un trato justo para los recursos naturales de África News-Commentary صفقة عادلة من أجل موارد أفريقيا
    Bueno, es un trato justo y me complace aceptarlo. Open Subtitles إنّها صفقة عادلة... ويسرّني الموافقة عليها.
    El PNUD también seguirá abogando por un trato justo en materia de cambio climático y apoyando a los países asociados para que adquieran las capacidades que necesitan para participar en las negociaciones sobre el clima y para asegurar un uso eficaz de la financiación destinada a ese propósito. UN كما سيواصل البرنامج الإنمائي الدعوة إلى التوصل إلى صفقة عادلة في مجال تغير المناخ وتقديم الدعم للبلدان الشريكة من أجل تطوير القدرات على المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالمناخ وتأمين الاستخدام الفعال لتمويل مسائل المناخ.
    Un trato justo para Turquía News-Commentary صفقة عادلة من أجل تركيا
    Le ofreció a un conciudadano un trato justo. Open Subtitles قدم لزميل مواطن صفقة عادلة
    Es un trato justo. Open Subtitles حسناً أنها صفقة عادلة
    Se supone que ha hecho un trato justo y en vez de eso quiere quedarse a D'Anna para sí. Open Subtitles يُفترض أن تكونى تجرين صفقة عادلة هنا وبدلاً من أن تأخذى (دانا) بمفردكِ
    Es un trato justo. Open Subtitles انها صفقة عادلة
    Me parece un trato justo. Open Subtitles تبدو صفقة عادلة.
    Es un trato justo, señora. Open Subtitles انها صفقة عادلة سيدتي،
    Tendrá un trato justo. Open Subtitles أنك ستحصل على صفقة عادلة
    Tendrá un trato justo. Open Subtitles أنك ستحصل على صفقة عادلة
    - horas antes de mi coronación. - Él ofreció un trato justo. Open Subtitles ..قبل ساعات من التتويج عرض صفقة عادلة -
    - Eso es un trato justo. Eso es un trato justo. Open Subtitles ـ هذه صفقة عادلة
    Es fundamental para el desarrollo y para la viabilidad y durabilidad del sistema comercial multilateral que los miembros de la OMC cumplan las promesas de desarrollo contraídas en la Declaración Ministerial de Doha de poner las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en el centro de las negociaciones y de ofrecer un trato equitativo y justo para los países en desarrollo. UN 48 - إذا ما أريد للنظام التجاري المتعدد الأطراف التطور والبقاء والديمومة لا بد أن يفي أعضاء منظمة التجارة العالمية بالوعود الإنمائية المقطوعة في إعلان الدوحة الوزاري، المتمثلة في وضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صلب المفاوضات وتقديم صفقة عادلة ومنصفة للبلدان النامية.
    Es un trato bastante justo. Open Subtitles تبدو صفقة عادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more