"صفوف السكان المحليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la población local
        
    Hizbollah sigue gozando de un fuerte apoyo entre la población local y mantiene una importante presencia no militar. UN ولا يزال حزب الله يتمتع بتأييد قوي بين صفوف السكان المحليين ويحتفظ بوجود غير عسكري كبير.
    En consecuencia, el efecto de los avisos fue crear una atmósfera de terror, confusión y pánico entre la población local, en lugar de servir de advertencia. UN وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم.
    Las grandes dudas que persisten entre la población local con respecto a la independencia y la transparencia de las investigaciones oficiales del caso contribuye también a la desconfianza general que abriga la población local con respecto a las autoridades estatales. UN والشكوك الخطيرة التي ما زالت قائمة في صفوف السكان المحليين فيما يتعلق باستقلالية وشفافية التحقيقات الرسمية في القضية تساهم أيضاً في الشعور العام بانعدام ثقة السكان المحليين في سلطات الولاية.
    Estas actividades son importantes para el desarrollo de contactos bilaterales entre las partes, y contribuyen a promover entre la población local el surgimiento de intereses creados favorables al mantenimiento y al crecimiento de la paz y la estabilidad. UN ومثل هذه اﻷنشطة لها أهميتها في تنمية الاتصالات الثنائية بين الجانبين ﻷن من شأنها إيجاد مصلحة حقيقية بين صفوف السكان المحليين في صون وزيادة السلم والاستقرار.
    La MONUSCO ha empezado a planificar y preparar operaciones militares contra las FDLR, teniendo en cuenta que es un grupo disperso que se oculta entre la población local. UN وتتولى البعثة التخطيط والإعداد للعمليات العسكرية التي ستشن ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مع مراعاة تشتت أفراد الجماعة واندساسهم في صفوف السكان المحليين.
    2.2.1 Reducción del número de accidentes provocados por minas entre la población local de 118 en 2002/2003 a entre 70 y 80 en 2004/2005 UN 2-2-1 خفق عدد الحوادث المتعلقة بالألغام من 118 حادثا في 2002/2003 إلى ما بين 70 و 80 حادثا في 2004/2005، بين صفوف السكان المحليين
    7. Las MDMA causan accidentes entre la población local y los trabajadores que prestan ayuda internacional. A continuación figuran algunos ejemplos de incidentes recientes: UN 7- تتسبب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بوقوع حوادث في صفوف السكان المحليين وموظفي المعونة الدولية - فيما يلي أمثلة على حوادث وقعت مؤخراً:
    2.2.1 Reducción del número de víctimas entre la población local como consecuencia de accidentes provocados por minas a 118 en 2002-2003 en comparación con 223 en 2001-2002 UN 2-2-1 تخفيض معدل الإصابات في صفوف السكان المحليين والناجمة عن حوادث تتعلق بالألغام إلى 118 حالة في فترة 2002/2003 بالمقارنة 223 حالة في فترة 2001/2002
    :: Reducción del número de accidentes provocados por minas entre la población local de 118 en 2002/2003 a entre 70 y 80 en 2004/2005 UN :: خفض عدد الإصابات في صفوف السكان المحليين الناجمة عن حوادث تتعلق بالألغام إلى ما يتراوح بين 70 و 80 حالة في الفترة 2004/2005 بالمقارنة بـ 118 حالة في الفترة 2002/2003
    En los últimos tres meses, el número de bajas ocasionadas por los restos explosivos de guerra entre la población local ha sido menor, probablemente debido a la mejora de la educación sobre el peligro que entrañan las minas y los artefactos explosivos sin detonar. UN 14 - أوقعت المتفجرات من مخلفات الحرب عددا من الإصابات أقل من ذي قبل في صفوف السكان المحليين خلال الأشهر الثلاثة الماضية، وربما يعزى ذلك إلى تحسين مستوى الوعي بخطر الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Durante el período que se examina, se denunciaron en total ocho accidentes que dieron lugar a un muerto y 18 heridos entre la población local. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإبلاغ عن ما مجموعه ثمانية حوادث، شملت حالة وفاة واحدة و 18 إصابة في صفوف السكان المحليين.
    Por ejemplo, en septiembre de 2004 se produjo un incidente en que la milicia congoleña secuestró a un miembro de la MONUC que al parecer estaba de paisano mezclado entre la población local en un lugar fuera de la zona de seguridad designada. UN وعلى سبيل المثال، حدث في أيلول/سبتمبر 2004، حادث اختطفت فيه ميليشيا كونغولية أحد أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ادعي أنه كان يرتدي لباسا مدنيا في صفوف السكان المحليين في منطقة خارج المنطقة الأمنية المعينة.
    1.1.3 Menor número de bajas entre la población local por accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra (2008/09: 105; 2009/10: 90; 2010/11: 60) UN 1-1-3 خفض عدد الخسائر البشرية في صفوف السكان المحليين من جراء الحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2008-2009: 105؛ 2009-2010: 90؛ 2010-2011: 60)
    Menor número de bajas entre la población local por accidentes causados por minas y restos explosivos de guerra (2008/09: 105; 2009/10: 38; 2010/11: 60) UN خفض عدد الخسائر البشرية في صفوف السكان المحليين من جراء الحوادث الناجمة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات (2008-2009: 105؛ 2009-2010: 38؛ 2010-2011: 60)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more